Sentence examples of "именно потому , что" in Russian
Следовательно, именно потому, что они поднялись, они, возможно, уже выработали большую часть своего потенциала.
Therefore, just because it has gone up, it has probably used up most of its potential.
Именно потому, что имеется общая группа государств, юридически правомочных задействовать ответственность, может и потребоваться различие между теми формами, в которых отдельные государства могут это сделать, и вопрос заключается в том, как этого достичь.
Just because there is a common group of States legally entitled to invoke responsibility, the forms in which individual States can do so may have to be differentiated, and the question is how this is to be achieved.
Большинство использует «Вход через Facebook» именно потому, что «это просто, быстро и не нужно вводить пароль».
One of the most popular reasons people log in with Facebook is because “it’s fast and easy and I don’t have to enter a password”.
—То есть?—спросил Дима, но рыгнул, потому что если бы молчал, то это предложение было бы слишком простым.
"What do you mean?" Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple.
Именно потому, что евреи остаются относительно неизвестным, и следовательно, таинственным народом, в некотором роде связанным с Западом, они стали очевидным инструментом антизападной паранойи.
Precisely because Jews are relatively unknown, therefore mysterious, and in some way associated with the West, they become an obvious fixture of anti-Western paranoia.
Я вернулся заграицу потому что, у меня было много дел.
After I came back from abroad, I had much to do.
Страны обращаются к МВФ именно потому, что знают, что он даст кредит, когда уже никто другой этого не сделает, и процентные ставки при этом будут ниже, чем большинство людей могли бы мечтать, даже в самые лучшие времена.
Countries come to the IMF precisely because they know that it will lend to them when no one else will, and at interest rates lower than most could only dream of, even in the best of times.
Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету.
He got very angry, for she refused to follow his advice.
Они не занимались Косово именно потому, что Косово не бралось за оружие.
They did not deal with Kosovo precisely because Kosovo had not taken arms.
Она отличалась от большинства женщин в округе, потому что умела читать и писать.
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
Возможно, решение проблем высокой безработицы и больших "серых" секторов экономики, в которых производится почти половина всех товаров и услуг, является самой важной задачей государственной политики именно потому, что инвестирование и рост местных предприятий напрямую связаны с высокими ценами на потребительские товары, что не способствует созданию новых рабочих мест.
Redressing the problems of high unemployment and large informal sectors - where almost half of all goods and services are produced - is perhaps the region's most urgent policy challenge, particularly because most investment and growth by domestic firms is related to high commodity prices, which do little to create new jobs.
Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам.
Perhaps the populists are popular because they know something that the technocrats don't.
Собаки мне нравятся больше, чем кошки, потому что они вернее.
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
Решение климатических проблем при помощи рынка является очень рискованным из-за того, что цели развития не будут достигнуты, именно потому, что это решение направлено на увеличение цен за энергетические услуги, с целью сделать возобновляемые источники энергии привлекательными для инвесторов.
Market-based solutions to the climate challenge run the very serious risk of undermining development objectives, precisely because they aim to raise the price of energy services in order to make renewable energy sources attractive to private investors.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust.
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Возможно, именно потому, что рухнуло столько много других табу, табу на секс с детьми оберегается почти с фанатическим рвением.
Perhaps because so many other taboos have fallen, the taboo on sex with children is guarded with almost fanatical zeal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert