Sentence examples of "именуемому" in Russian

<>
Translations: all137 call68 name60 other translations9
стремиться выявлять тех, кто продолжает нарушать эмбарго на поставки оружия в Сомали и за ее пределами, и их активных сторонников, а также представить Комитету, учрежденному резолюцией 751 (1992) от 24 апреля 1992 года (далее именуемому «Комитет»), проект списка для последующего расследования; to seek to identify those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia, and their active supporters, and to provide the Committee established by resolution 751 (1992) of 24 April 1992 (hereinafter referred to as “the Committee”) with a draft list for possible future actions;
принимая во внимание, что для дальнейшего достижения целей Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (в дальнейшем именуемого " Пакт ") и выполнения его положений было бы целесообразно дать Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (в дальнейшем именуемому " Комитет ") возможность осуществлять свои функции, предусмотренные в настоящем Протоколе, Considering that in order further to achieve the purposes of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Covenant) and the implementation of its provisions it would be appropriate to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Committee) to carry out the functions provided for in the present protocol,
просит механизм наблюдения представить Комитету, учрежденному резолюцией 864 (1993) и именуемому в дальнейшем «Комитет», в течение 30 дней после принятия настоящей резолюции подробный план своей будущей работы, касающийся, в частности, но не только, санкций в отношении финансовых мер и мер, касающихся торговли алмазами и торговли оружием, введенных против Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА); Requests the monitoring mechanism to provide the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) hereinafter referred to as “the Committee” within 30 days of the adoption of this resolution with a detailed action plan for its future work, in particular, but not exclusively, on the financial measures and on the measures concerning the trade in diamonds and the trade in arms against the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA);
принимая во внимание, что для дальнейшего достижения целей Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (в дальнейшем именуемого " Пакт ") и осуществления его положений, было бы целесообразно дать Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (в дальнейшем именуемому " Комитет ") возможность принимать и рассматривать, как это предусмотрено в настоящем Протоколе, сообщения о нарушениях любого из прав, изложенных в Пакте, Considering that in order further to achieve the purposes of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Covenant) and the implementation of its provisions it would be appropriate to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Committee) to receive and consider, as provided in the present Protocol, communications concerning violations of any of the rights set forth in the Covenant.
принимая во внимание, что для дальнейшего достижения целей Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (в дальнейшем именуемого " Пакт ") и осуществления его положений было бы целесообразно дать Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (в дальнейшем именуемому " Комитет ") возможность принимать и рассматривать, как это предусмотрено в настоящем Протоколе, сообщения о предполагаемых нарушениях [любого из прав], изложенных в Пакте. Considering that in order further to achieve the purposes of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Covenant) and the implementation of its provisions it would be appropriate to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as the Committee) to receive and consider, as provided in the present Protocol, communications concerning alleged violations of [any of the rights] set forth in the Covenant.
Если та или иная предлагаемая маломасштабная деятельность по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР не охватывается ни одной из типовых категорий, указанных в добавлении В, участники проекта могут представить Исполнительному совету МЧР (далее именуемому Исполнительным советом) запрос с целью утверждения тех или иных упрощенных исходных условий и/или плана мониторинга, разработанных с учетом положений пункта 8 ниже. If a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind the provisions in paragraph 8 below.
Если та или иная предлагаемая маломасштабная деятельность по проекту в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР не охватывается ни одной из типовых категорий, указанных в добавлении В, участники проекта могут представить Исполнительному совету МЧР (далее именуемому Исполнительным советом) запрос с целью утверждения тех или иных упрощенных исходных условий и/или плана мониторинга, разработанных с учетом положений пункта 8 ниже. If a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a proposed simplified baseline and/or monitoring plan, bearing in mind the provisions in paragraph 8 below.
Если та или иная предлагаемая маломасштабная деятельность по проекту в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР не охватывается ни одной из типовых категорий, указанных в добавлении В ниже, участники проекта могут представить Исполнительному совету МЧР (далее именуемому Исполнительным советом) запрос с целью утверждения тех или иных упрощенных исходных условий и/или плана мониторинга, разработанных с учетом положений пункта 8 ниже. If a proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM does not fall into any of the types in appendix B below, the project participants may submit a request to the Executive Board of the CDM (hereinafter referred to as the Executive Board) for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind the provisions in paragraph ‎ 8 below.
Теперь, когда вы меня узнали, у меня есть вопрос к печально известному содомиту именуемому Майк Джексон. Now that you have made yourselves known to me, I have a question for the notorious Accrington sodomite, - known as Mike Jackson.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.