Sentence examples of "имею ввиду" in Russian
Я имею ввиду, не стоит постоянно обдумывать возможные решения.
I talk about unthinking situations all the time.
Я думаю ты догадываешься, что я имею ввиду под ловом "флаг".
I won't make you guess what the flag is.
Я имею ввиду, что тебе нужно признать свои чувства по поводу этого разрыва.
My point is, you need to face up to what you're feeling with this break-up.
Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам.
But my point is perhaps that elusive space is what writers and artists need most.
Я имею ввиду то, что ты внес залог за человека, который якобы убил моего рабочего.
I am referring to the fact that you posted bail for a man who allegedly murdered my foreman.
Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом.
I'm saying that they're going to face obstacles that most people who have normal hearing will not have to face.
Я имею ввиду, что я долго не признавалась себе в этом, но я действительно рада, что я переключилась.
I resisted it for a long time, but I'm really glad I made the switch.
Я не имею ввиду, что именно это делают практики «третьего пути», и в еще меньшей степени – его теоретические адвокаты.
I am not suggesting that this is what practitioners of the “third way” are doing, and much less that it is what its theorists advocate.
И я не имею ввиду тех пилотов, что красуются в небе на разных шоу, в то время, как настоящие мужики сражаются на войне.
And I'm not talking about those pilots that hot dog in an air show while the real men are in combat.
Но я не имею ввиду, что рост это плохо, но это настолько поразительно, что на протяжении многих лет роста многие вещи не стали лучше.
But I'm not saying growth is wrong, but it's very striking that throughout the years of growth, many things didn't get better.
Я имею ввиду, чтоб слюнки текли, "клубничка" от мужского населения - так, кстати, я назвал этот бизнес первоначально, но название уже занято фирмой в Вудбридже.
I'm talking mouth-watering, tasty morsels of manhood - which, by the way, was the original name of the business, but it was already taken by a firm in Woodbridge.
Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти.
What I'm saying is that, surely, rationally, our distress about things that happen, about threats, should be roughly proportional to the size of those threats and threats to come.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert