Sentence examples of "имеющих место" in Russian
Когда Питер двигает своей рукой, то желтое пятно - видите там - это отображение процессов, имеющих место в разуме Питера.
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
В связи с сообщениями о финансовых нарушениях и коррупции, имеющих место на островах Тёркс и Кайкос, в том числе на правительственном уровне, в апреле 2008 года Палата собрания островов Тёркс и Кайкос учредила постоянную Комиссию по профессиональной этике, наделенную широкими полномочиями, для расследования этих заявлений.
In connection with the allegations of financial impropriety and corruption taking place in the Turks and Caicos Islands, including at the Government level, in April 2008 the Turks and Caicos Islands House of Assembly established a standing Integrity Commission with extensive powers to investigate the allegations.
Схожие ситуации имеют место в Европе и в Восточной Азии.
Similar situations exist in Europe and East Asia.
Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место.
Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well.
Это имело место сначала в центральной и западной Европе, а затем в Соединенных Штатах.
That was the case first in central and western Europe, and then in the United States.
Каждый Клиент принимает, что при работе с валютными позициями имеет место риск рефинансирования.
Each Customer acknowledges that there exists a rollover risk to currency positions.
Это имело место в Киото в 1997 г. и затем в Копенгагене на К C 15.
This was the case in Kyoto in 1997, and again in Copenhagen at COP15.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China.
Кроме того, вдов по-прежнему вынуждают вступать в брак с деверем; имеет место полигамия.
Also, widows continued to be forced to marry their brothers-in-law; polygamy existed.
Трактовка НППМ недистанционной доставки в качестве отдельной категории НППМ, как это имеет место в случае ППМ в статье 5 ПП-II.
Treating non-remotely delivered MOTAPM as a separate category of MOTAPM as is the case for APM in Article 5 of AP II.
Во-первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве.
First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing.
Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения.
Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased.
Это имело место на Тайване (провинция Китая), где в январе 2003 года три молодых человека были оправданы Верховным судом ввиду недостаточности доказательств89.
This was the case in Taiwan Province of China when three young men were acquitted by the High Court in January 2003 on the grounds of insufficient evidence.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.
Таким образом, окружающие обстоятельства сильно различаются и делают риск в целом более высоким, чем это имеет место в случае, например, договора купли-продажи товара.
The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert