Sentence examples of "имидже" in Russian
В мальчиковых группах все основано на имидже, не так ли?
The thing about boy bands is, it's all about image, isn't it?
К слову о имидже, кого, как вы думаете, символизирует 21-летняя Мелисса?
And talking of image, who do you think 21-year-old Melissa idolises?
Следует помнить, что Иран заботится о своем имидже, как и о своих ядерных достижениях.
Iran, it must be remembered, cares as much about its image as it does about its nuclear achievements.
Опыт показывает, что такое активное сотрудничество Госстандарта с фирмой, которая заботится о своем имидже, является очень эффективным.
Experience has shown that this type of active cooperation between Gosstandart and a firm concerned about its image is highly effective.
При таком состоянии экономики, которое в таких неблагоприятных условиях не приведет к улучшению дел в Европе, и при таком потускневшем имидже США, доллар находится перед угрозой серьезного падения.
With an economy that will not better Europe in such adverse circumstances, and with a tarnished US image, the dollar will be at risk of a serious fall.
Критика, обрушившаяся в последнее время на «Газпром», который многие считают Волан-де-Мортом европейского энергетического рынка, заставляет главу «Газпрома» Алексея Миллера волноваться об имидже своей компании как никогда прежде.
All of this criticism about Gazprom being the Voldemart of the region's energy market has CEO Alexei Miller more concerned with the company's image than ever before.
Потому что ты зарабатываешь много денег, и потому что все знают, что ты скоро подпишешь новый контракт с командой, которая заботится о своем имидже, с единственной командой, за которую ты хочешь играть.
Because you make a lot of money, and because you're in the middle of a very public contract negotiation with a team that cares about its image and the only team that you want to play for.
Таким образом, опыт показывает, что тесное сотрудничество компаний, которые заботятся об имидже своей компании, с органами по сертификации и Национальной организацией по аккредитации и сертификации позволяет решать задачу защиты рынка от контрафактной продукции.
There is practical proof, therefore, of the effectiveness of close cooperation between firms concerned about their image and certification authorities and the national organization for accreditation and certification in protecting the market against counterfeit goods.
Есть и ряд похожих ситуаций, отрицательно сказывающихся на имидже Генеральной Ассамблеи и связанных с отдельными государствами-членами и Секретариатом, которые заслуживают нашего особого внимания и подсказывают необходимость наладить при возможности механизм мониторинга выполнения резолюций.
Similar situations that have a negative impact on the image of the General Assembly involve Member States as well as the Secretariat and merit our particular attention, with a view to possibly establishing a mechanism to monitor the implementation of resolutions.
От споров на официальном уровне и дружеских сплетен с товарищами-участниками Давоса, формируется впечатление о том, кому американский электорат отдает предпочтение на президентских выборах (Хиллари Клинтон), можно узнать о предсказаниях на предстоящий референдум в Ирландии по вопросу «упрощенного» европейского договора (которые будут очень близки к реальности), а также о международном имидже президента Франции Николя Саркози (не положительном).
From formal debates and informal schmoozing with fellow members of the Davos crowd, one gets a sense of who the American establishment favors to win the next presidential election (Hillary Clinton), predictions for the upcoming referendum in Ireland on the European “simplified” treaty (it will be very close), and French President Nicolas Sarkozy’s international image (not good).
Имидж Великобритании изменился буквально за одну ночь.
The United Kingdom’s image has changed literally overnight.
Ты тоже подумай об обновлении имиджа, Мэри.
You should think about sprucing your image up a bit, Mary.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
This scandal has severely damaged the public image of our company.
Затем, с наступлением 1960-х, имидж отрасли изменился.
Then, as the 1960s arrived, the image changed.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
Japanese politics has a dull image in the world's press.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии.
Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
Но тогда уже было поздно, чтобы восстанавливать свой запятнанный имидж.
By then it was too late for them to redeem their tarnished image.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает".
"The brand is watered down, its uniqueness disappears - the image damage is enormous."
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
The decline of America's image and influence in the world does not annoy them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert