Sentence examples of "импульсивный" in Russian
Трамп известен как вспыльчивый и импульсивный, но до сих пор его основные советники его сдерживали.
Trump is known to be volatile and impulsive, but so far his major advisers have restrained him.
Трамп известен как человек, с которым очень трудно работать: импульсивный, несдержанный, он регулярно орёт на своих помощников.
Trump is known to be a very difficult person to work for: impetuous and intemperate, he routinely screams at his aides.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым.
Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
Вероятнее всего, молодой и импульсивный грузинский президент Михаил Саакашвили попал в западню, которую он сам помог создать.
It is more than likely that the young and impulsive Georgian President Mikheil Saakashvili fell into the trap that he had helped to create.
Ладно, значит нам нужно доказать, что Генри был импульсивен, и Алана была мимолетным увлечением.
Okay, so we prove that Henry was impetuous And alana was a passing fancy.
И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям.
Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.
Что касается НАТО, то необходимое лидерство, не предполагает пламенных речей и, безусловно, никаких импульсивных твитов.
In the case of NATO, the kind of leadership that is required does not involve stirring speeches, and certainly not impetuous tweets.
Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен.
But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low-key and unemotional.
Чересчур импульсивно было обжигать мою бедную медсестру, только потому, что она предложила таблетку, чтобы облегчить вашу боль.
Rather impetuous of you to burn my poor nurse just because she offered a tablet to relieve your pain.
Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику.
Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy.
У руля китайской дипломатии стоит не Бисмарк, но нет здесь и импульсивного кайзера: только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Пoчeмy подростки кажутся намного импульсивнее, а их самосознание развито намного меньше по сравнению со взрослыми?
Why do teenagers seem so much more impulsive, so much less self-aware than grown-ups?
Тсипрас может быть "импульсивным", как его называют основные противники от левоцентристского движения ПАСОК и правоцентристской партии "Новая демократия", но он не иррационален.
Tsipras might be "impetuous," as his mainstream adversaries from the center-left Pasok and the center-right New Democracy would say, but he is not irrational.
Да, воровать пропуск это было глупо и импульсивно, и это поставило тебя в действительно ужасное положение.
Okay, stealing that key card was stupid and it was impulsive, and it put you in a really terrible position.
Избрание импульсивного Трампа, который считает торговлю соперничеством или игрой, в которой может быть только один победитель, делает сдержанность маловероятной в силу склада его характера и одновременно стратегически нелогичной.
The election of the impetuous Trump, who sees trade as a zero-sum competition between countries that either win or lose, renders restraint temperamentally improbable and strategically illogical.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно.
They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way.
Мушарраф снова принял импульсивное решение, ввел в стране чрезвычайное положение, когда Чаудхри был возвращен по решению его собственного суда.
Musharraf, again acting impulsively, placed the country under emergency rule when Chaudhry was brought back by a decision of his own court.
Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s.
Дай я тебе кое-что проясню, потому как сейчас я выгляжу импульсивным и недальновидным человеком, которым я не являюсь.
Let me set the record straight, because that would paint me as a rash and an impulsive man, which I am not.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert