Ejemplos del uso de "индивидуумом" en ruso
Traducciones:
todos231
individual231
Проблема в создании крупных предприятий, управляемых более чем одной семьей или индивидуумом.
The problem is the lack of indigenous enterprises incorporated beyond the efforts of individuals and small families.
Но если бы я был банкиром из центробанка (или обычным индивидуумом), то больше всего мне захотелось бы стать обладателем варварского желтого реликта – золота.
“But the currency I want the most if I am a central banker [or an individual] is that barbaric yellow relic, gold.
в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете.
you go into the mountain as an individual, but through exhaustion, through sacrifice, you emerge as a community that has once again reaffirmed its sense of place in the planet.
Сегодня мы можем точно проследить во времени и пространстве за путями обработки информации мозгом, которые определяются не только генами, но и опытом, приобретаемым индивидуумом на протяжении жизни.
We can now accurately follow in both time and space the brain's processing routes, which are determined not only by genes, but also by all the experience that an individual has gained during her entire lifetime.
Революция Мао инициировала бесчисленные исправительные движения и кампании, которые перевернули некогда нерушимый порядок превосходства правителя над подданным, ученого над рабочим, мужем над женой, отца над сыном и семьи над индивидуумом.
Mao's revolution fueled countless rectification movements and campaigns that inverted the once-inviolate primacy of ruler over ruled, scholar over worker, husband over wife, father over son, and family over individual.
Однако этого критерия недостаточно для определения " от противного " всех лиц, входящих в категорию " иностранец ", как это предусмотрено данной темой; тем более что в языке международного права наряду с термином " национал " используются такие синонимы, как " гражданин ", " подданный " и " уроженец ", которые не обязательно обозначают один и тот же вид правовой связи между индивидуумом и территориальным государством.
However, this criterion would not suffice to define a contrario all the persons covered by the category of “alien” as envisaged by this topic, particularly since the language of international law employs, in addition to the term “national”, such synonyms as “citizen”, “subject” and “ressortissant”, which do not necessarily imply the same type of legal link between the individual and the territorial State.
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Democracy also requires recognizing the rights of individuals.
Или это индивидуумы, работающие сами на себя.
Or are they individuals operating on their own behalf?
Исследования также показали, что индивидуум может научиться альтруизму.
Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки.
We know that individuals and institutions make mistakes.
В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы.
And in our ordinary lives we exist as individuals.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity.
Прежде у индивидуумов была память, а у сообществ – история.
Individuals had memories, collectivities had histories.
Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
Are genes the essence of an individual and a sacred part of the human inheritance?
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я.
Now, in some individuals I found cellular structures that were similar, but I.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Undermining any individual's rights jeopardizes everyone's rights.
А в их улье находились особые индивидуумы — родственники по крови.
And their hive contained special individuals: blood relatives.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Superorganisms have properties that cannot be understood just by studying the individuals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad