Sentence examples of "инициировал" in Russian with translation "initiate"
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition.
На этой форме данные можно фильтровать по времени сбоя выпуска и пользователю, который инициировал выпуск.
From this form, you can filter on the time of the release failure and the user who initiated the release.
Сотрудник, который инициировал запрос, получает уведомление о том, что запрос отклонен с указанием причины отклонения.
The employee who initiated the request is notified that the request was rejected and given the reason for the rejection.
О повестке дня в области реформирования, которую он инициировал и начал претворять в жизнь, забыть невозможно.
“It is, indeed, impossible to forget the reform agenda that you have initiated and set in motion.
Будучи министром труда, Перон инициировал социальные реформы, в том числе и введение социальных пособий для малообеспеченных граждан.
At the labor ministry, Perón initiated social reforms, including welfare benefits for the poor.
В действительности, спустя несколько месяцев после окончания войны Дэн инициировал реформы, которые с тех пор трансформировали его страну.
Within months of the war's end, indeed, Deng initiated the reforms that have since transformed his country.
8 ноября 1992 года военный трибунал в Загребе инициировал расследование деятельности ХПП на предмет заговора в целях свержения правительства.
On 8 November 1992, a military court in Zagreb initiated an investigation against the HSP for conspiracy to overthrow the Government.
Он лично инициировал межсуданские переговоры по конфликту в Дарфуре, в результате которых 3 сентября 2003 года было подписано Абешское соглашение.
He personally initiated the inter-Sudanese negotiations on the Darfur conflict, with the signature of the Abeche Agreement on 3 September 2003.
Совет Безопасности напоминает о докладе Генерального секретаря от 23 мая 2005 года, в котором он инициировал всеобъемлющий обзор, проведенный послом Эйде.
“The Security Council recalls the Secretary-General's report of 23 May 2005 in which he initiated the comprehensive review conducted by Ambassador Eide.
В 2007 году АТЦПТ инициировал проект по продвижению поиска, документирования и распространения (ПДР) нововведений на низовом уровне (ННУ) в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In 2007, APCTT initiated a project to promote the scouting, documentation and dissemination (SDD) of grass-roots innovation (GRI) in the Asia-Pacific Region.
ООН-Хабитат инициировал осуществление региональной африканской программы в области укрепления потенциала, призванной повысить уровень транспарентности и решить проблему коррупции в землеустроительных органах.
UN-Habitat has initiated an African regional programme of capacity-building to improve transparency and address corruption in land administration.
Пан Ги Мун без устали пропагандирует "цели развития тысячелетия" и инициировал несколько чрезвычайно творческих кампаний по привлечению всего мира к их достижению.
Ban has been a tireless champion of the MDGs, and has initiated several highly creative campaigns to enlarge worldwide engagement with them.
делает вывод о том, что Киотский протокол инициировал важные действия и может внести решающий вклад в решение проблем, связанных с изменением климата;
Concludes that the Kyoto Protocol has initiated important action and has the potential to make a decisive contribution to addressing climate change;
В связи с этим 12 декабря Китай инициировал в ВТО спор, который, вероятнее всего, теперь станет главным источником напряжения и неприязни между странами.
On December 12 China initiated WTO dispute proceedings over this issue, which is sure to be a major source of contention and ill will going forward.
Если вы знаете, кто инициировал DoS- или DDoS-атаку, рекомендуем предоставить сведения об этом игроке в службу Xbox Live, чтобы избежать атак в будущем.
If you know who initiated the DoS or DDoS attack, you may also want to submit a player review to Xbox Live and avoid the attacker in the future.
Для того чтобы определить личность человека, который инициировал DoS- или DDoS-атаку на вашу консоль Xbox 360 или компьютер, обратитесь к своему поставщику услуг Интернета.
To determine the identity of the individual who initiated a DoS or DDoS attack on your Xbox 360 console or your computer, contact your ISP.
Это будет первое обследование после того, как Банк инициировал программу QE, так что он может показать, является ли усилия ЕЦБ удачными по росту готовности банков к кредитованию.
This will be the first survey after the Bank initiated its QE program, so it may show whether the ECB’s efforts have boosted banks’ willingness to lend.
Для изучения накопленного на сегодняшний день опыта Сектор по предупреждению терроризма инициировал проведение оценки оказываемой им технической помощи в отдельных странах Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна.
In order to learn from experiences to date, the Terrorism Prevention Branch has initiated an evaluation of its technical assistance delivery in selected countries in Africa and in Latin America and the Caribbean.
Чжао, тем не менее, был одним из первых, кто защищал идею о возвращении крестьянам права на собственность и, таким образом, инициировал первые пробные испытания по упразднению народных коммун.
Zhao, however, was the first to advocate giving autonomy back to the peasants and so initiated the first pilot tests to abolish the People's Commune.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert