Sentence examples of "инициированная" in Russian with translation "trigger"

<>
Стамбульская инициатива сотрудничества 2004 года, инициированная после атаки 11 сентября, содержит куда более значительный потенциал, поскольку трансформирует отношения НАТО с дружественными странами из диалога в партнёрство – уровень, сопоставимый с программой Партнерства ради мира, использованной для продвижения стран Центральной и Восточной Европы к полноправному членству. The Istanbul Cooperation Initiative of 2004, triggered by the trauma of the 9/11 attacks, holds far greater potential, for it transforms NATO’s relations with friendly states in the Middle East from dialogue to partnership – a level comparable to the Partnership for Peace program used to promote Central and Eastern European countries to full membership.
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование. Such losses may even trigger a Margin Call.
Золото инициирует заявки на покупку вблизи 1255 Gold triggers buy orders near 1255
Эта аудитория включает людей, которые инициировали стандартное событие покупки. This audience is made up of people who've triggered the Purchase standard event
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами; · managerial failures were supposed to trigger hostile takeovers;
Это может инициировать медведей для очередного теста уровня 1,2440 (S1). This could cause the bears to pull the trigger for another test of 1.2440 (S1).
URL привязки аккаунта активируется платформой Messenger, когда пользователь инициирует привязку аккаунта. Account linking URL is invoked by Messenger Platform when a user triggers account linking.
Инициировать доставку любых сообщений, оставшихся в очередях, можно с помощью следующей команды. Trigger delivery of any messages remaining in queues using the following syntax.
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде. Nor could sanctions trigger a change in government in Baghdad.
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости. The sharpness of political attacks on the ECB might trigger dangerous talk about restricting its independence.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор. The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor.
Если процент маржи упадет ниже 90%, то Торговая платформа «Пепперстоун Файненшиал» автоматически инициирует Маржевое требование. Should the Margin Percentage fall below 90% Pepperstone Financial's Trading Platform will automatically trigger a Margin Call.
Если процент маржи упадет ниже 20%, Торговая платформа «Пепперстоун Файненшиал» автоматически инициирует стоп-аут маржи. Should the Margin Percentage fall below 20% Pepperstone Financial's Trading Platform will automatically trigger a Margin Stop Out.
Важно также инициировать неофициальные переговоры в течение всей процедуры и особенно важно это на начальном этапе. It is important to trigger informal negotiations throughout the process and especially at the start.
В марте Великобритания, вероятно, приведет в действие статью 50 Лиссабонского договора, инициировав формальную процедуру выхода из ЕС. In March, the United Kingdom will likely invoke Article 50 of the Treaty of Lisbon, triggering the formal procedure for withdrawal from the EU.
Ты меня не инициировал, потому что был влюблён в Эми, И я потеряла 9 лет своей жизни. You didn't trigger me because you were in love with Amy, and I lost nine years of my life.
Пробитие выше уровня 1,2700 (R1), может инициировать тест уровня максимума 1.2800 (R2) от 30 января. A break above 1.2700 (R1) could pull the trigger for the high of the 30th of January, at 1.2800 (R2).
В самом деле, несколько раз случалось так, что я инициировал продажу акций, руководствуясь исключительно этим правилом и ничем иным. Actually, there have only been a relatively small number of times when I have made a sale triggered by this three-year rule and nothing else.
Риск в том, что эти быстрые изменения будут сочетаться с дестабилизирующими геополитиками, чтобы инициировать отход от мировых энергетических рынков. The risk is that these rapid changes will combine with destabilizing geopolitics to trigger a retreat from global energy markets.
Обратитесь к нашему руководству по анализу подписанных запросов, чтобы узнать, как декодировать запрос и определить ID пользователя, инициировавшего обратный вызов. Read our guide to parsing the signed request to see how to decode this to find out the user ID that triggered the callback.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.