Exemples d'utilisation de "инициировать" en russe
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование.
Such losses may even trigger a Margin Call.
Выберите команду "Инициировать", чтобы немедленно вывести пользователя из системы.
Choose Initiate to sign out the user immediately.
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами;
· managerial failures were supposed to trigger hostile takeovers;
Ваше приложение должно инициировать перенаправление к эндпойнту, который вызывает диалог «Вход»:
Your app must initiate a redirect to an endpoint which will display the login dialog:
Это может инициировать медведей для очередного теста уровня 1,2440 (S1).
This could cause the bears to pull the trigger for another test of 1.2440 (S1).
Необходимо активировать аккредитив как банковский документ, прежде чем инициировать проводки, которые включают аккредитивы.
You must activate the letter of credit as a bank document before you initiate transactions that involve letters of credit.
Инициировать доставку любых сообщений, оставшихся в очередях, можно с помощью следующей команды.
Trigger delivery of any messages remaining in queues using the following syntax.
Этот параметр определяет, может ли мобильное устройство инициировать подключение к удаленному рабочему столу.
This setting specifies whether the mobile device can initiate a remote desktop connection.
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде.
Nor could sanctions trigger a change in government in Baghdad.
На той же странице свойств пользователя разверните раздел Параметры OneDrive и щелкните ссылку Инициировать.
While still at the user's properties page, expand OneDrive Settings, and then choose Initiate.
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости.
The sharpness of political attacks on the ECB might trigger dangerous talk about restricting its independence.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Only China is in a position to initiate a process of international cooperation, because it can offer the enticement of renminbi appreciation.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор.
The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor.
Workflow-процесс для запросов на деактивацию пользователей позволяет системным администраторам инициировать процесс деактивации пользователя вручную.
The inactivate user request workflow allows the system administrator to initiate the user inactivation process manually.
Важно также инициировать неофициальные переговоры в течение всей процедуры и особенно важно это на начальном этапе.
It is important to trigger informal negotiations throughout the process and especially at the start.
Председательство Китая в G20 может дать необходимый этой группе стран импульс, чтобы инициировать данные перемены.
China’s G20 leadership could be the impetus the group needs to initiate this shift.
Пробитие выше уровня 1,2700 (R1), может инициировать тест уровня максимума 1.2800 (R2) от 30 января.
A break above 1.2700 (R1) could pull the trigger for the high of the 30th of January, at 1.2800 (R2).
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
As a result, migrant workers are forced to initiate more than one billion separate transactions worldwide each year.
Риск в том, что эти быстрые изменения будут сочетаться с дестабилизирующими геополитиками, чтобы инициировать отход от мировых энергетических рынков.
The risk is that these rapid changes will combine with destabilizing geopolitics to trigger a retreat from global energy markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité