Sentence examples of "иностранным инвестициям" in Russian
Полная конвертируемость не является ключом к более масштабным прямым иностранным инвестициям.
Nor is full convertibility the key to attracting higher inflows of foreign direct investment (FDI).
Америка продолжает лидировать в мире по прямым иностранным инвестициям, почти вдвое обгоняя своего ближайшего конкурента.
It is still the world’s leader for FDI at 180 billion dollars, almost twice its nearest competitor.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
For example, segmented production for global supply chains has stimulated trade in intermediate goods and promoted foreign direct investment.
технические материалы (базы данных и программное обеспечение): база данных по прямым иностранным инвестициям в регионе ЭСКЗА;
Technical material (such as databases and software): database on foreign direct investment in the ESCWA region;
Дополнительный механизм контроля был введен в прошлом году, так что теперь все прямые инвестиции, к которым причастно иностранное правительство, рассматриваются Комитетом по прямым иностранным инвестициям.
An additional control was introduced last year, so now all direct investments in which a foreign government is involved are scrutinized by the Committee on Foreign Direct Investment.
Отношение к прямым иностранным инвестициям менялось в прошлом и может снова измениться в будущем в зависимости от того, каким правительство видит соотношение затрат и полученных результатов.
Approaches to FDI have changed in the past, and they can change again in the future, depending on how governments view the balance of costs and benefits.
После 1990-х гг. многие страны преуспели в переходе от долгов в долларовом выражении к прямым иностранным инвестициям и к другим типам притока капитала, или даже в погашении своих долгов.
Many developing countries have made progress since the 1990's in shifting from dollar-denominated debt toward foreign direct investment and other types of capital inflows, or in paying down their liabilities altogether.
Например, он уже объявил о мерах по содействию прямым иностранным инвестициям в страхование, оборону и телекоммуникаций, в том числе увеличение расходов на инфраструктуру и новые налоговые льготы для сбережений и инвестиций.
For example, he has already announced measures to promote foreign direct investment in insurance, defense, and telecommunications, including higher infrastructure spending and new tax incentives for savings and investment.
Точно так же политика страны в отношении торговли и ее подход к прямым иностранным инвестициям будут, помимо естественных факторов, таких, как обеспеченность ресурсами, определять масштабы и характер получаемой этой страной технологии.
Likewise, the trade policy stance of a country and its attitude to FDI will, in addition to natural factors such as resource endowments, determine the extent and nature of the technology transfers it receives.
Сокращающиеся сектора включают в себя трудоемкие предшествующие стадии процесса производства, где было развито привлечение сторонних рабочих мест из других стран – феномен, который является ни очевидным для клиентов, ни отражается в статистике по прямым иностранным инвестициям.
The shrinking sectors include the labour-intensive upstream stages of the production process, where jobs have been outsourced to other countries – a phenomenon that is neither apparent to customers nor reflected in statistics on foreign direct investment.
В Декларации отмечена необходимость комплексного подхода к прямым иностранным инвестициям, который охватывал бы, в частности, аспекты социального развития, рациональную передачу технологий и ликвидацию налоговых убежищ, которые лишают бедные страны финансовых ресурсов, столь необходимых им для развития.
With respect to foreign direct investment, the Declaration called for a holistic approach that would include, among others, social development aspects, sustainable technology transfer and the elimination of tax havens that deny poor countries much-needed financial resources for development.
По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран.
As access to international bank loans, bond flotations, and foreign direct investment is lost, infrastructure projects talked about in the past are now being shelved, threatening the political and economic stability of dozens of developing countries.
Залогом успеха является партнерство между развитыми и развивающимися странами, как это было определено в 2002 году в Монтеррейском консенсусе, посвященном финансированию развития, интеграции потоков помощи, облегчению бремени задолженности, расширению доступа к рынкам, благому управлению и прямым иностранным инвестициям.
A critical success factor must be the partnership between developed and developing countries as defined in the 2002 Monterrey Consensus on financing for development, integrating aid, debt relief, market access, good governance and foreign direct investment.
Это ещё более вероятно в странах, у которых нет таких ограничений по национальным решениям, какие имеются у стран ЕС: самыми яркими примерами являются Индия и Китай, которые лишь недавно открыли свои границы прямым иностранным инвестициям в финансовый сектор.
This is even more likely in countries that do not face the same constraints on national solutions as members of the EU – most prominent among them China or India, which only recently opened their borders to foreign direct investment in the financial sector.
Тадич, как и другие сербы, взгляды которых направлены в сторону ЕС, понимают природу его расширения и, в особенности, как он действует в разрешении конфликтов, а также способствует прямым иностранным инвестициям, увеличению торговли, более быстрому экономическому росту и более эффективному управлению обществом.
Tadic and other outward-looking Serbs understand the nature of the EU accession process, and, in particular, how it acts as a mechanism of conflict resolution and encourages foreign direct investment, enhanced trade, accelerated economic growth, and more effective public administration.
Что более важно: кризис обнажил существенные недостатки в экономической модели региона: чрезмерная зависимость от экспорта в Западную Европу и высокий уровень потребления по сравнению с другими развивающимися регионами, за счет заимствования и сильной подчинённости прямым иностранным инвестициям для финансирования капитальных вложений в экономику.
More important, the crisis exposed significant weaknesses in the region’s economic model: over-reliance on exports to Western Europe and a high level of consumption relative to other developing regions, fueled by borrowing and heavy reliance on FDI to fund capital investment.
Г-н Гуйдо Гланиа, Федерация немецких предприятий, выступая также от имени Союза европейских промышленных конфедераций и конфедераций предпринимателей, заявил, что европейский предпринимательский сектор является одним из партнеров в процессе развития и что благодаря торговле и прямым иностранным инвестициям компании способствуют созданию новых рабочих мест и передаче технологических и коммерческих ноу-хау.
Mr. Guido Glania, Federation of German Industries, also speaking on behalf of the Union of Industrial and Employers'Confederations of Europe (UNICE), said that European business was a partner for development, and through trade and foreign direct investment companies created jobs and transferred technological and business know-how.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert