Sentence examples of "инстинкт самосохранения" in Russian
Так что будем надеяться, что рационализм и инстинкт самосохранения одержат верх.
Let us hope, therefore, that reason – and the instinct of self-preservation – will ultimately prevail.
Потому что есть человек, который приходит на ваши собрания, из-за которого вы нервничаете, и которому ваши инстинкты самосохранения говорят не доверять, а эти инстинкты всегда верны.
Because there's a man who comes to your meetings who puts you on edge, and your instincts of self-preservation are telling you not to trust him, and those instincts are always right.
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation.
Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ.
Yushchenko’s recent moves in both politics and economics suggest that his instinct for self-preservation knows no limits.
Путинский инстинкт самосохранения – это, похоже, единственное препятствие, не позволяющее ему устранить немногих лояльных либералов, которые пока ещё занимают ключевые экономические посты в его правительстве.
Putin’s canny instinct for self-preservation seems to be the only thing preventing him from eliminating the few loyal liberals who still hold key economic positions in his government.
Инстинкт самозащиты присущ каждому животному.
The instinct of self-defense is inherent in any animal.
Они пишут о политике ЧК и КГБ, которая питает пропагандистскую антизападную ксенофобию путинской системы, и которой для самосохранения нужны «маленькие и славные войны».
They have written about the Chekist and KGB culture that permeates Putin’s system, which promotes anti-Western xenophobia and and requires “small glorious wars” to sustain it.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment.
Соответственно, многие национальные лидеры оказались перед выбором как по стратегическим, так и политическим соображениям: они должны решить, плывут ли они в одной лодке со всеми, или нет, принимают ли они правила глобализации, свободной торговли и взаимозависимости, или ратуют за возврат экономического протекционизма и политического самосохранения.
Accordingly, many national leaders find themselves at a point where they have to choose — both as a matter of policy and politics — whether they are in or out, whether they accept the rules of globalization, free trade, and interdependence, or whether they will opt for a return to economic protectionism and political self-preservation.
Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира.
In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating.
Увидев стремление США к кровавой мести, военный истеблишмент, обладающий острым чувством институционального самосохранения, стремительно присоединился к возглавляемой США коалиции и повернул оружие против сотворенного им ранее Талибана и его Амира-уль-Момина (лидера правоверных).
When faced by a US bent upon bloody vengeance, an acute institutional sense of survival sent the military establishment scurrying to join the US-led coalition and take up arms against its former creation, the Taliban and their Amir-ul-Momineen (leader of the pious).
Я подумал о том, какое серьезное табак потерпел поражение, пока читал в New York Times интервью с, вероятно, наиболее успешным сценаристом в истории Джо Эстерхаза (Joe Eszterhas), который из-за табакокурения потерял 80% своей гортани, где он приносил извинения за "огламуривание" курения в таких лентах как "Основной инстинкт".
I was reminded of how far tobacco has fallen reading the New York Times magazine interview with perhaps the most successful screenplay writer in history, Joe Eszterhas, who has lost 80 percent of his larynx to tobacco, and has apologized for his glamorization of smoking in such films as Basic Instinct.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
A political party infused with a normal instinct for self-preservation would produce a fresh face to run in a proper presidential election, replacing an unpopular incumbent and his cronies.
Первый инстинкт фундаменталистов заключается в том, чтобы уйти от основного направления, построить вокруг себя оболочку, непроницаемую для любой логики, кроме их собственной.
The first reflex of the fundamentalists is to withdraw from the mainstream, to build around themselves a shell that is impervious to any logic other than their own.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Thus, "Asian values" are not universal norms, but rather a self-preservation strategy harnessed to identity politics.
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс:
Now, as president, Yanukovich's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them:
Я оставил ее в штанах для чувства самосохранения.
I left it in my "sense of self-preservation" pants.
Природный инстинкт многих по-прежнему, как и в прошлом, рассматривает американскую экономику, возвышающуюся над остальным миром с ее ВВП в 14 трлн долларов, как двигатель глобального восстановления.
The natural instinct of many is still, as in the past, to look at the American economy, towering over the rest of the world with its $14 trillion GDP, as the engine of global recovery.
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert