Exemples d'utilisation de "институциональной" en russe

<>
Оно являлось частью институциональной ДНК. it was part of the institutional DNA.
Независимость центрального банка является своеобразной институциональной инновацией. Central-bank independence is a peculiar institutional innovation.
Как мы можем повысить качество институциональной среды для модернизации? How can we raise the quality of the institutional environment for modernization?
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции. However, the crying need for an effective institutional, usually parliamentary, opposition is evident.
Предполагается, что демократия основывается на разделении и балансе институциональной власти. Democracy is supposedly based on a separation and balance of institutional power.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия. In the meantime, the absence of institutional reform should not be allowed to serve as a pretext for inaction.
Другие Стороны указали на необходимость развития и укрепления институциональной базы водохозяйственной деятельности. Other Parties indicated the need for institutional development and strengthening relating to water management.
Поэтому стоит рассмотреть, чем верховенство закона отличается от текущей институциональной организации Китая. So it is worth considering how the rule of law differs from China’s current institutional arrangements.
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели. And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route.
И не существует такой институциональной меры, которая могла бы быстро ее решить. No quick institutional fix can solve a problem like that.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо. Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done.
Развивающимся странам транзита требуется время для проведения институциональной реформы и корректировки политики. Transit developing countries needed time for undertaking institutional reform and policy adjustment.
В долгосрочном плане это предполагает изменения в политической, социальной, институциональной и культурной сферах. This implies, in the long term, changes in political, social, institutional and cultural structures.
Но министерство финансов ЕС будет лишь одним из компонентов будущей институциональной структуры Европы. But an EU finance ministry would be only one component of Europe’s future institutional framework.
Успех будет зависеть, в частности, от амортизационных возможностей экономики и институциональной компетентности правительства. Success will depend, for example, on the economy’s absorptive capacity and the government’s institutional competence.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules.
Но Саркози также является сторонником более тесной институциональной связи между президентом и парламентом. But Sarkozy also favors closer institutional links between the presidency and the parliament.
Европейским лидерам следует признать собственные ошибки, признать дефицит демократии в нынешней институциональной структуре ЕС. European leaders should recognize their own mistakes and acknowledge the democratic deficit in the current institutional arrangements.
Эта система обеспечит сохранение институциональной памяти благодаря централизованной системе хранения документов и управления документооборотом. It would also ensure the preservation of institutional knowledge through central records management and archiving.
Но осознайте аргумент в пользу открытости за то, чем она является: просачивающейся институциональной реформой. But recognize the argument favoring openness for what it is: trickle-down institutional reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !