Sentence examples of "инструкциями" in Russian with translation "directive"

<>
В целях объединения усилий и обеспечения эффективности руководство персоналом Организации Объединенных Наций и Африканского союза, развернутым в составе операции, будет обеспечиваться в соответствии с правилами, положениями, политикой, директивными указаниями и административными инструкциями Организации Объединенных Наций, а также в соответствии со стандартными оперативными процедурами, включая, но не ограничиваясь процедурами, регулирующими работу, поведение и дисциплину персонала. For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline.
В связи с указанными инструкциями я отмечаю содержащееся в пункте 46 Программы заявление о том, что сотрудники полиции и дорожной инспекции будут по-прежнему корректно и осмотрительно относиться к автотранспортным средствам, с не подлежащими передаче отличительными знаками служебных автотранспортных средств, и надеюсь, что такое же корректное отношение будет и ко всем автотранспортным средствам с дипломатическими номерными знаками. In connection with directives, I note the affirmation in paragraph 46 of the Programme that police officers and traffic enforcement agents will continue to extend every courtesy and consideration to vehicles bearing “non-transferable” service and delivery vehicle decals and trust that the same courtesy will be extended to all vehicles with diplomatic plates.
Не было инструкций, не было программы, никаких стандартов для обучения одарённых детей, ничего. There was no program directive, no manual to follow, no standards in gifted education in that way.
Департамент полиции города Нью-Йорка разработает надлежащие инструкции для всех сотрудников полиции и служб управления дорожным движением. The New York City Police Department will develop appropriate directives for all police officers and traffic enforcement agents.
Кроме того, они обсудили вопросы, касающиеся назначения адвокатов неимущим обвиняемым, пересмотрели инструкцию о назначении адвокатов защиты и утвердили новую систему их вознаграждения. They also discussed the issues relating to the assignment of counsel for indigent accused, revised the Directive on Assignment of Defence Counsel and adopted a new system for remunerating them.
АЛЬТЕРНАТИВЫ Альтернатива 1: Административные инструкции 1 и 2 Приложения II к Европейской директиве, заменяющей Директиву 82/714/ЕЕС, как указано ниже в дополнении 4-1. Alternative 1: Administrative Instructions 1 and 2 of Annex II of the European Directive replacing Directive 82/714/EEC as shown below in Addendum 4-1.
Кроме того, инструкция предусматривает, что назначенные защитники могут прибегать к услугам юридических помощников, следователей, синхронистов, консультантов и другого вспомогательного персонала, которые необходимы для подготовки защиты. Moreover, the directive provides that assigned counsel may hire the services of legal assistants, investigators, interpreters, consultants, and other support staff necessary for the preparation of the defence.
Каждый из видов ВС имеет инструкции (OPNAV 3300.52), директивы (AFPD 51-4) или полевые наставления (FM 27-10), которые требуют и обучения, и подготовки по праву войны. Each of the Military Departments has instructions (OPNAV 3300.52), directives (AFPD 51-4), or field manuals (FM 27-10) that both require instruction and training on the law of war.
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов. For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
Согласно статье 8 инструкции о назначении адвокатов защиты обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен представить документы в поддержку его заявления о том, что он не в состоянии оплатить услуги адвоката. According to article 8 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel, an accused person who requested the assignment of counsel had to produce documentation to support his claim to be unable to remunerate counsel.
Стандарты поведения миссии охватывают стандартные оперативные процедуры, директивные установки и другие положения, распоряжения и инструкции, издаваемые руководителем Миссии, Командующим Силами или Главным административным сотрудником [Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира]. Mission standards of conduct means standard operating procedures, directives and other regulations, orders and instructions issued by the Head of Mission, Force Commander or Chief Administrative Officer of [United Nations peacekeeping mission].
Сделать планирование закупок одним из элементов процесса планирования программной деятельности путем использования системы автоматического поиска данных и разработать четкие инструкции, которые обеспечили бы предоставление страновым отделениям более реалистичных и точных планов закупок. Integrate supply planning in the programme planning process by using an automatic data extraction and establish clear directives to obtain more realistic and accurate supply plans from country offices.
Департамент отметил, что Отдел информационных систем в штаб-квартире в Аммане не пересмотрел и не обновил свои технические инструкции, особенно инструкцию № 3, в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали директивным указаниям Отдела. The Department of Internal Oversight Services noted that the Computer Information System at headquarters in Amman had not reviewed and updated the ISD Technical Instructions, especially No. 3, to ensure that they were compatible with the ISD Directives.
Департамент отметил, что Отдел информационных систем в штаб-квартире в Аммане не пересмотрел и не обновил свои технические инструкции, особенно инструкцию № 3, в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали директивным указаниям Отдела. The Department of Internal Oversight Services noted that the Computer Information System at headquarters in Amman had not reviewed and updated the ISD Technical Instructions, especially No. 3, to ensure that they were compatible with the ISD Directives.
Поскольку новые правила по контролю слияний будут изданы в виде инструкций, а не директивы, они вступят в действие очень быстро, скорее всего еще до лета, и не будут нуждаться в ратификации национальными парламентами. Since the new rules on controlling mergers will come in the form of a regulation, not a directive, they will take effect immediately, most likely before this summer, and will not need to be ratified by national parliaments.
Служба внутренней ревизии расследует сообщения о нарушениях действующих положений, правил и административных или директивных инструкций (если от Директора-исполнителя и Консультативного комитета по стратегиям и ревизии не поступает иных указаний в случае коллизии интересов). The Internal Audit Office conducts investigations into reports of violations of applicable regulations, rules and administrative or policy directives (unless otherwise directed by the Executive Director and the Strategic Audit Advisory Committee, in cases of conflict of interest).
Правительство Аргентины будет признательно за распространение настоящей ноты в качестве официального документа Экономического и Социального Совета и за издание исправленного варианта доклада с указанием двойного наименования и с постраничной сноской согласно вышеупомянутой инструкции по редактированию. The Government of Argentina would be grateful if the present note were circulated as an official document of the Economic and Social Council and a corrected version of document E/2005/47 published employing the bilingual terminology and footnote as specified in the above-mentioned Editorial Directive.
Квалифицированные сотрудники из региональных управлений занимались подготовкой счетчиков, инспекторов и сотрудников поселкового уровня на основе директивы от 31 января 2000 года и инструкции относительно учебной программы от 28 февраля 2000 года, изданной Департаментом сельского хозяйства. Qualified regional officers of the regional directorates trained the enumerators, supervisors and settlement officers on the basis of the implementation directive of January 31, 2000 and the training curriculum of February 28, 2000 issued by the department of Agriculture.
В этих директивах также содержатся инструкции относительно методов по борьбе с отмыванием денег во всех его формах, будь то путем банковских переводов, под предлогом капиталовложений или посредством электронной банковской системы, банковских услуг или международных финансовых сделок. These directives also include a manual of instructions on methods of combating money-laundering in all its forms, whether effected by bank transfers, on the pretext of investment or through electronic banking services, banking facilities or international banking and financial transactions.
Совсем недавно, 22 мая 2003 года, Израильские силы обороны (ИДФ) перехватили у побережья Ливана рыболовное судно, перевозившее известного изготовителя бомб из «Хезболлы», а также материалы и инструкции, которые используются для совершения террористических нападений и взрывов бомб смертниками. Most recently on 22 May 2003, the Israel Defense Forces (IDF) intercepted a fishing vessel off the coast of Lebanon transporting a known Hizbullah bomb-maker, as well as materials and directives used to carry out terror attacks and suicide bombings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.