Sentence examples of "инсценировал" in Russian
Послушайте, я полагаю, Тед инсценировал взлом ради сокрытия своего похищения картины, вплоть до оставленного на земле битого стекла, и я думаю, что он передал картину кому-то в переулке.
Listen, I think Ted staged that break-in to cover his theft of the painting, right down to the scattering of broken glass on the ground, and I think he handed the painting to someone in the alleyway.
Она инсценировала фальшивое убийство, подставила меня и уехала.
She staged a fake murder, set me up, and took off.
Это проникновение со взломом было инсценировано, чтобы запутать нас.
That forced entry was all staged to throw us off.
В июне 1940 года было создано марионеточное правительство и инсценированы недемократические парламентские выборы.
A puppet Government was installed and non-democratic parliamentary elections were staged in June 1940.
Некоторые даже предполагают, что Эрдоган могут инсценировать переворот, чтобы оправдать свою эпохальную чистку.
Some wonder whether Erdoğan staged the coup to justify the epic purge.
Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального.
It means not allowing newspapers and TV to be hijacked by spurious passions and staged theatrics designed to divert attention from everything else.
Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning.
Смотрите, сначала он грабит Коллетта, потом идёт на работу, и потом инсценирует фальшивое ограбление, чтобы это выглядело так, как будто там была перестрелка.
See, the security guard, he rips off this Collette fellow first, and then he goes to work his shift, and then he stages a fake robbery to make it look like it's a crime spree.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
Earlier this year, they staged partial, and tightly regulated municipal elections, with no independent opinion permitted to influence when and how the ballots were held.
Таким образом, на защитников условного вступления оказывается чрезвычайное давление, чтобы они оставались любезными даже тогда, когда турецкие власти инсценируют провокации, например, недавний иск против известного автора Орхана Памука за “общественную клевету на турецкую идентичность”, потому что он посмел подвергнуть сомнению официальную позицию в отношении армянского геноцида.
Advocates of a conditioned accession are thus under extraordinary pressure to be nice, even as Turkish officials stage provocations, like the recent suit against the noted author Orhan Pamuk for “public denigration of Turkish identity” because he dared to question the official position on the Armenian genocide.
Он инсценировал аварию с машиной Бреннана, а ты его тогда выпутал.
He tampers with Brennan's car, and you cover it up for him.
Ладно, хорошо, это по-прежнему не объясняет, как и почему кто-то прокрался к лагерю Гарсии накачал его, застрелил и инсценировал суицид.
Okay, well, it still doesn't explain how and why somebody would sneak onto Garcia's camp site, drug him, shoot him and make it look like a suicide.
История системы, которую Славик использовал, чтобы запрашивать секретную информацию, начинается приблизительно тогда, когда в 2010 году он инсценировал свой «уход на покой» и сделал доступ к своим программам гораздо более эксклюзивным.
The system that Slavik used to make his intelligence queries dated back approximately to the moment in 2010 when he faked his retirement and made access to his malware far more exclusive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert