Sentence examples of "интегральный" in Russian with translation "integral"
Производитель ядерный реакторов, фирма Babcock & Wilcox. Вот - интегральный быстрый реактор.
Babcock & Wilcox that make nuclear reactors, here's an integral fast reactor.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет.
Just with the helmet, integral helmet, it's really no problem to breathe.
Мировые лидеры должны это осознать и сделать работу по адаптации интегральной частью глобального соглашения по изменению климата в Париже.
World leaders should recognize this – and establish adaptation as an integral part of the global climate-change agreement to be reached in Paris.
В области производства микроэлектронной аппаратуры осуществляются такие работы, как напыление металлов в вакууме, фотолитография, химическая очистка, а также сборка и настройка гибридных интегральных схем.
The microelectronics production field is responsible for the dusting of metals in vacuum, photolithography, chemical cleaning and collection and adjustment of hybrid-integral schemes.
Таким образом, не трудно транспонировать понятие «интегральных» обязательств в право ответственности государств и, соответственно, не трудно рассматривать каждое государство как потерпевшее в индивидуальном порядке в результате нарушения «интегрального» обязательства.
Thus there seems to be no difficulty in transposing the notion of integral obligations to the law of State responsibility, and correspondingly no difficulty in treating each State as individually injured by a breach of an integral obligation.
Однако начиная с 1990 года Франция вступила в период довольно регулярного роста своей внешней торговли, что позволяет напрямую производить сцепление показателей ее сальдо: интегральное сцепление приближается к оптимальному сцеплению.
However, as of 1990 France entered into a period of quite regular growth in its foreign trade, which would allow the trade balance to be chained directly: integral chaining is close to optimal chaining.
Таким образом, не трудно транспонировать понятие «интегральных» обязательств в право ответственности государств и, соответственно, не трудно рассматривать каждое государство как потерпевшее в индивидуальном порядке в результате нарушения «интегрального» обязательства.
Thus there seems to be no difficulty in transposing the notion of integral obligations to the law of State responsibility, and correspondingly no difficulty in treating each State as individually injured by a breach of an integral obligation.
Предполагается, что одной из причин отказа от понятия «ущерба» является то, что нарушение интегрального обязательства, определяемое в статье 43 (b) (ii), едва ли можно объяснить с помощью традиционной концепции «ущерба».
It is assumed that one of the reasons why the notion of “injury” has been dropped is that a breach of the integral obligation defined in article 43 (b) (ii) can hardly be explained by the traditional notion of “injury”.
Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
It was also a clear departure from the conventional foreign-policy straightjacket devised by Kemal Ataturk, which had for decades forced Turkish diplomacy into the Procrustean bed of 1920's-style integral nationalism.
Если рассматривать весь период 1978-1995 годов в целом, то результат интегрального сцепления (+ 70,5 %) весьма близок к результату оптимального сцепления (+ 70,6 %), в то время как результат, полученный без сцепления (+ 86,6 %), значительно отклоняется от него.
Over the entire period 1978-1995, the result of integral chaining (+ 70.5 %) is then very close to that of the optimal chaining (+ 70.6 %), whereas the result without chaining (+ 86.6 %) is very far removed from it.
Образ жизни того или иного этноса является интегральным показателем, который имеет свою специфику и находит отображение в комплексе таких показателей, как количество, родная земля, география расселения, социально-поселенческая структура, языковая ориентация, уровень образования, профессиональная квалификация, традиции, обычаи, вероисповедание.
The way of life of one particular ethnic group or another is an integral indicator with its own specific characteristics, and it in turn is reflected in a range of indicators, such as size, native land, geographical dissemination, social-settlement structure, language orientation, educational level, vocational skills, traditions, customs and faith.
Что касается переформулирования статьи 40, Комиссии следует исходить из текста статьи 60 Венской конвенции о праве международных договоров, в которой проводится различие между случаями, когда отдельное государство-участник является особо пострадавшим в результате нарушения, и случаями, когда существенное нарушение " интегральных обязательств " одним участником коренным образом меняет положение каждого участника в отношении выполнения обязательств.
As to the reformulation of article 40, the Commission should draw on article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties which distinguished between cases where a particular State party was specially affected by a breach and those where the material breach of “integral obligations” by one party radically changed the position of every party with respect to performance.
В отношении определения ущерба- в первую очередь это ущерб, понесенный государством-участником двустороннего обязательства, которое было нарушено; во-вторых, это ущерб, понесенный особо пострадавшим государством; и в-третьих, это ущерб, понесенный государством, пострадавшим уже в связи с тем фактом, что оно является стороной интегрального обязательства, нарушение которого было совершено с целью нанесения ущерба всем государствам.
In terms of a definition of damage, it was first what was suffered by a State party to a bilateral obligation which was breached; secondly, what was suffered by the State specially affected; and, thirdly, what was suffered by the State affected just by virtue of the fact that it was a party to an integral obligation, breach of which was calculated to affect all States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert