Exemples d'utilisation de "интегрированных" en russe
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино.
Here's something where we're sort of integrating a bunch of different capabilities here.
Например, правила, касающиеся вертикально интегрированных операций, требуют согласования.
For example, the rules regarding vertically integrated operations need to be harmonized.
Bloomberg, Charles River и ITG работают над разработкой масштабируемых интегрированных систем.
Bloomberg, Charles River and ITG are all currently working to develop scalable integrated systems for the bulge-bracket end of the market.
Выявление основных препятствий к созданию открытых и интегрированных рынков недвижимости по всей Европе.
Identify the key obstacles to creating open and integrated real estate markets across all of Europe.
Рабочее совещание не смогло предложить четкой индикации пороговых значений для моделирования интегрированных оценок.
The workshop could not propose clear indicators or thresholds for integrated assessment modelling.
Теоретически, всемирная экономическая интеграция означает создание полностью интегрированных рынков товаров, услуг, капитала и труда.
In theory, global economic integration implies a world where the markets for goods, services, capital, and labor are perfectly integrated.
В ответ на запрос Комитету были представлены организационные схемы, показывающие предлагаемую структуру интегрированных оперативных групп.
Upon request, the Committee was provided with organization charts showing the proposed structure of the integrated operational teams.
Итак мы выстраиваем данные вокруг значимых точек, интегрированных со всем, что мы знаем о данном больном.
So, we line them all up so they go together around the meaningful points, integrated across everything we know about the patient.
Для создания и поддержки локализованных версий приложений и сайтов, интегрированных с Facebook, мы предлагаем особые инструменты.
To localize apps and websites that integrate with Facebook, we provide tools to build and maintain locale-specific versions.
Интегральная схема: Также именуется печатной платой и состоит из интегрированных микропроцессоров, резисторов, конденсаторов и печатного монтажа.
Printed wiring board: Also called a printed circuit board, consisting of integrated chips, resistors, capacitors and wires.
Наряду с созданием интегрированных систем производства по-прежнему будет сохраняться потребность в группах экспертов, занимающихся предметными областями.
Alongside integrated production systems, there will remain a need for teams focused on subject-matter.
разработку экосистемных и трофических моделей с возможностью прогнозирования, интегрированных с социально-экономическими моделями (по регионам, океаническим бассейнам, всему миру);
Development of ecosystem and trophic models with predictive capacity, integrated with socio-economic models (regional, ocean basin, global);
В крупных вертикально интегрированных энергетических компаниях широко распространено перекрестное финансирование между различными звеньями цепи снабжения- производством, передачей и распределением.
Within large, vertically integrated energy utilities, cross-financing between the different functions along the supply chain- production, transport and distribution- is widespread.
создание интегрированных информационно-аналитических систем, включающих базы данных и знаний, программные средства для оценки изменений климата и природной среды;
The establishment of integrated data analysis systems, including data and knowledge bases and software for the assessment of climate change and the natural environment;
Возможным решением является модель сельских больниц, оснащенных средствами телемедицины и медицинской информатики на основе интегрированных платформ с открытым исходным кодом.
A model of a rural clinic incorporating telemedicine and medical informatics, with integrated open source platforms, offers a possible solution.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities.
Повседневное управление было бы предоставлено резидентам, которые имели бы экономический интерес к жизнеспособности СПЗ, а также стимулам для поддержания интегрированных двунациональных сообществ.
Day-to-day governance would be left to residents, who would have an economic interest in the SPZ’s vitality, as well as incentives to sustain integrated binational communities.
Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику – одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Building bigger, more integrated sub-regional markets that are deeply embedded in the global economy is one of the most urgent tasks that we are facing.
В 2001 году Государственный совет издал положения о защите схем плат интегрированных цепей и пересмотрел некоторые административные положения, касающиеся прав интеллектуальной собственности.
In 2001, the State Council promulgated regulations for the protection of integrated circuit board design and revised certain administration regulations that concern intellectual property rights.
Показатели экономического роста стран, интегрированных в динамичные мировые рынки промышленных товаров и услуг, гораздо выше стран, специализирующихся на добыче и переработке природных ресурсов.
Countries that integrate into dynamic world markets for manufactures and services perform better than those that specialize in natural-resource intensive sectors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité