Sentence examples of "интересоваться" in Russian with translation "interest"
Translations:
all206
interest114
be interested34
concern25
inquire13
take interest2
other translations18
Почему интересоваться Марсом надо больше, чем Олимпиадой
Why You Should Be More Interested in Mars Than the Olympics
Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры.
I've become more interested in capturing movement and texture.
Я стал интересоваться энтомопатогенными грибками - грибы, которые убивают насекомых.
I became interested in entomopathogenic fungi - fungi that kill insects.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией.
But I've become increasingly interested in religion.
В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
and in grad school I became interested in creatures that dwell in the hidden corners of the city.
Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings.
Мы заводили огороды, стали интересоваться биопродуктами, были знакомы с вегетарианцами, или сами ими были.
We tended gardens, we became interested in organic food, we knew or we were vegetarians.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.
Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history.
С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть.
With the Cold War's end, Americans became more interested in budget savings than in investing in soft power.
Уже некоторое время мы говорим о том, что рынок валют группы G10 начинает интересоваться относительными дифференциалами доходности.
We have mentioned for a while now that the G10 FX market is starting to get interested in relative yield differentials.
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем.
Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own.
Настройте базовый таргетинг рекламы (по возрасту, полу и местонахождению) для их охвата, и Facebook поможет соотнести ваши товары с теми, кто может ими интересоваться.
To reach these people, you'll set basic ad targeting like age, gender and location, and Facebook will help match your products with people who are likely interested in them.
Фермеры и работники леса оказались бы более вовлечены в рынок, горный инженер мог бы начать интересоваться пахотными землями, банкир - акциями растениеводства и т.д.
The farmer and the forest worker could become more involved in the market, the mine engineer could begin to take an interest in crop fields, the banker in plant shares, etc.
А Шнобелевская премия - - Шнобелевская премия достаётся тем исследованиям, которые сначала заставляют людей улыбнуться, а затем задуматься, по итогу заставляя ещё больше количество людей интересоваться наукой.
And the Ig Nobel Prize в " в " the Ig Nobel Prize honors research that first makes people laugh, and then makes them think, with the ultimate goal to make more people interested in science.
И, вы знаете, после того как я уже несколько лет веду эти дневники я начал интересоваться коллекционированием не только мелочей, принадлежащих мне но так же другим людям.
And, you know, after keeping these books for a number of years, I started to become very interested in collecting not only my own personal artifacts, but also the artifacts of other people.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
An ideology which holds that people from different cultures must live in separate communities within a country, should not take an interest in each other and must not criticise each other is both wrong and unworkable.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
I began my life as a markets professional and continued to take an interest, but most of my recent effort has been looking at the value of what comes to human beings from nature, and which doesn't get priced by the markets.
Фермеры и работники леса оказались бы более вовлечены в рынок, горный инженер мог бы начать интересоваться пахотными землями, банкир – акциями растениеводства и т.д. Но, чтобы подготовиться к увеличению доли энергетических сельхозкультур, следует ввести новые правила, – как в северных, так и в южных странах, – касающиеся сельского хозяйства, земле- и водопользования, защиты биоразнообразия, налогов на топливо, а также информации и просвещения.
The farmer and the forest worker could become more involved in the market, the mine engineer could begin to take an interest in crop fields, the banker in plant shares, etc. But, in order to prepare for a scaling up of energy cropping, new policies must be implemented, both in northern and southern countries, in terms of agriculture, land and water management, protection of biodiversity, fuel taxes, and information and awareness-raising.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert