Sentence examples of "интуитивного" in Russian
А сейчас нам не хватает исконного, интуитивного чувства причастности, внутренней связи с нашим прошлым.
We are missing the intuitive, maternal sense of our indigenous past.
Это ни в коей мере не является "феминистской" оценкой интуитивного опыта и потребностей многих женщин.
That is nothing if not a "feminist" validation of many women's intuitive experiences and needs.
Запатентованная торговая платформа от UFXMarkets создана для быстрого и интуитивного понимания, поэтому её легко использовать даже начинающим трейдерам.
UFXMarkets’ proprietary trading platform is designed to be intuitive and as easy to use as possible, even for brand new traders.
Форма Заявки на закупку изменена для обеспечения интуитивного взаимодействия с пользователем как для новичка или обычного инициатора запроса, так и для опытного пользователя.
The Purchase requisitions form has been modified to provide an intuitive user experience for both the novice or casual requester and the power user.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики.
But the biggest difficulty in using big data to build a better society is being able to develop a human-scale, intuitive understanding of social physics.
Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого?
Could we, by training and practice, emancipate ourselves from Middle World and achieve some sort of intuitive, as well as mathematical, understanding of the very small and the very large?
Однако основной помехой в деле создания интуитивного и дружественного интерфейса смартфонов, как у Apple и устройств на базе Android, стало нежелание уходить вперед от технологических решений, приносивших успех раньше.
But the largest impediment to Nokia's ability to create the kind of intuitive, user-friendly smartphone experiences that iPhones and Android devices offered was its refusal to move beyond the solutions that had driven its past success.
С учетом потенциала субъектов гражданского общества в том, что касается знаний и интуитивного понимания, следует сделать акцент на совершенствовании сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, для того чтобы сделать мероприятия в области миростроительства более продуктивными, устойчивыми и рентабельными.
Given the potential of civil society actors in terms of knowledge and intuitive understanding, emphasis should be placed on promoting improved collaboration between the United Nations system and civil society organizations, in order to make peace-building activities more productive, sustainable and cost-effective.
Этому нельзя научить, на самом деле, большинство школ недооценивают интуицию как компонент вашего рабочего процесса, поскольку они не могут количественно оценить ее: очень сложно научить людей четырем шагам интуитивного дизайна, но мы можем научить вас четырем шагам создания хорошей визитки или буклета.
It's not a matter of teaching it; in fact, most of the schools tend to discount intuition as an ingredient of your working process because they can't quantify it: it's very hard to teach people the four steps to intuitive design, but we can teach you the four steps to a nice business card or a newsletter.
Учитывая потенциал знаний и интуитивного понимания субъектов гражданского общества, необходимо обращать особое внимание на совершенствование и развитие сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, с тем чтобы деятельность, связанную с предотвращением конфликтов и мирным урегулированием споров, можно было сделать более устойчивой и эффективной с точки зрения затрат.
Given the potential represented by the knowledge and intuitive understanding of civil society actors, emphasis should be placed on promoting an improved and upgraded cooperation between the United Nations system and civil society organizations, to make activities associated with conflict prevention and the peaceful settlement of disputes more sustainable and cost-effective.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует.
In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
intuitive comparisons with past historical episodes;
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки".
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет.
It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert