Exemples d'utilisation de "интуитивное" en russe

<>
У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии. He had an intuitive understanding of the mythic structure of India.
Более интуитивное расположение полей в инструменте для создания рекламы More intuitive field locations in ad creation
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг? So what is the intuitive, but incorrect assumption, that's kept us from understanding brains?
Твоя кожа, твои глаза, твои волосы, твоё интуитивное восприятие психологии управления гневом. Your skin, your eyes, your hair, your intuitive grasp of anger management psychology.
Но самая важная вещь о Romo то, что мы хотели создать что-то полностью интуитивное. But the most important thing about Romo is that we wanted to create something that was literally completely intuitive.
Интуитивное использование теории игр Трампом является, конечно, рискованным, потому что он ведёт опасную игру с участниками, которые демонстрируют нулевой интерес к сотрудничеству. To be sure, Trump’s intuitive use of game theory is risky, because he is pursuing brinkmanship with actors that have shown zero interest in cooperation.
Более того, наше интуитивное определение «обучения» и «интеллекта» будет расширено и будет включать в себя не только не-организмы, но и не-индивиды. Furthermore, our intuitive definitions of “learning” and “intelligence” would expand to include not only non-organisms, but non-individuals as well.
Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала. Sporadic complaints and warnings from above enable them to develop an intuitive sense for the boundaries of acceptable content, so they create shows that are free from offending material from the outset.
Чтобы обеспечить большинство из них, миру необходимы технологически грамотные лидеры – назовем их "техно-политиками", ? которые имеют интуитивное понимание того, как формировать прогресс в этой новой, непредсказуемой среде. To make the most of them, the world needs technologically literate leaders – call them "techno-politicians" – who have an intuitive understanding of how to shape progress in this new, unpredictable environment.
Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила. Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule.
есть ещё одна причина, почему у нас нет хорошей теории мозга - у нас есть интуитивное и неверное допущение, которому мы очень доверяем, но которое мешает нам увидеть ответ. there's another reason why we don't have a good brain theory, and it's because we have an intuitive, strongly-held, but incorrect assumption that has prevented us from seeing the answer.
Интуитивно понятный интерфейс нового поколения Next-generation intuitive graphical user interface
Всё дело в интуитивном опыте. It's all about the visceral experience.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует. In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
Это было интуитивно и очевидно. So it was intuitive and obvious.
Так вот это интуитивный уровень So that's the visceral level.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive comparisons with past historical episodes;
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки". There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет. It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !