Sentence examples of "инфицированные" in Russian
Люди, инфицированные ВИЧ, также получают качественный медицинский уход, лечение сопутствующих вирусу инфекций, а также психологическую и социальную поддержку.
People living with HIV also receive quality medical care, treatment of opportunistic infections, and psychological and social support.
Помимо трудностей в получении доступа к медицинской помощи, лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом подвергаются различным формам дискриминации в социальном и профессиональном плане.
In addition to the difficulties of gaining access to care, persons suffering from AIDS are subjected to discrimination of various kinds at the social and occupational levels.
Правительство уделяет особое внимание таким уязвимым группам населения, как женщины, дети, этнические меньшинства и инвалиды, включая инвалидов войны, а также лица, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом.
The Government pays special attention to vulnerable groups such as women, children, ethnic minorities and people with disabilities, including victims of war, and people living with HIV/AIDS.
Несмотря на все эти инициативы, лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, имеют ограниченный доступ к уходу, вспомогательному обслуживанию и лечению и имеют меньше возможностей для получения средств к существованию.
Despite these initiatives of the GON, people with HIV/AIDS have limited access to care, support services and treatment and have less opportunity for creating a sustainable livelihood.
Эти пакеты включают продовольственные сертификаты, которые принимаются в местных продуктовых магазинах, учебные материалы, предметы одежды, игрушки и школьные принадлежности для бедных семей, в некоторых из которых есть дети, инфицированные ВИЧ.
These packages include food certificates to local supermarkets, educational materials, clothing, toys and school supplies for poor families, some of whom have HIV positive children.
Основными целевыми группами должны быть: молодежь, особенно девушки, взрослые с высоким уровнем мобильности, включая шоферов грузовиков и военных, инфицированные лица и члены их семей, а также сироты, потерявшие родителей, умерших от СПИДа.
The principal target groups will be young people, especially girls, adults who are on the move a lot, including lorry drivers and military personnel, people living with HIV/AIDS and members of their families, and AIDS orphans.
Несомненно, все из нас, кому довелось побывать в Африке или других регионах мира, где распространена эта пандемия — как например, моей жене Кэти и мне в прошлом году, — наблюдали остракизм, которому подвергаются люди, инфицированные ВИЧ.
Of course, all of us who have travelled in Africa, or other parts of the world where this disease is raging — as my wife Kati and I did last year — have seen the stigma attached to being found HIV-positive.
К 2003 году независимые комитеты по вопросам этики, в состав которых будут входить люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и работники сферы социального обеспечения, должны провести оценку всех исследовательских протоколов по методам лечения и вакцинам против ВИЧ.
By 2003, all research protocols for the investigation of HIV-related treatments and vaccines should have been evaluated by independent ethical committees that include both people living with HIV/AIDS and caregivers.
Однако опыт стран с высоким уровнем доходов позволяет предположить, что наличие такой терапии может способствовать активизации рискованных моделей поведения, поскольку по мере выздоровления инфицированные ВИЧ могут вести более активную половую жизнь, полагая также, что СПИД больше не является для них серьезной проблемой (Valdiserri, 2004).
Experience in high-income countries, however, suggests that the availability of such therapy may cause an increase in risk behaviour, because people with HIV may become more sexually active as they become healthier, and because they may perceive that AIDS is no longer as serious a problem (Valdiserri, 2004).
В этой связи Центр организовал 12 апреля 2007 года в Габоне семинар, на котором особое внимание уделялось дискриминации, с которой сталкиваются люди, инфицированные СПИДом; в этом семинаре приняли участие свыше 50 представителей правительства, парламента, научных кругов, гражданского общества, дипломатического корпуса и страновой группы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Centre organized a workshop in Gabon on 12 April 2007 focusing on discrimination faced by people affected by AIDS, which was attended by over 50 representatives from Government, parliament, academia, civil society, the diplomatic corps and the United Nations country team.
Наряду с тем что пожилые люди играют критически важную роль в уходе за лицами, инфицированными ВИЧ и СПИДом, которые находятся под их присмотром, пожилые люди, инфицированные ВИЧ, также имеют равное право на собственное лечение, и в программах следует предусматривать антиретровирусную терапию для пожилых людей, имеющих такой вирус.
As well as having a crucial role to play in treatment adherence for those living with HIV and AIDS in their care, older people living with HIV also have an equal right to treatment themselves, and programmes should ensure that antiretroviral therapy is accessible to older carers living with the virus.
рекомендует государствам-членам принять все меры к тому, чтобы наркопотребители, инфицированные ВИЧ/СПИДом и другими передаваемыми через кровь болезнями, имели доступ к наркологической помощи и чтобы она не была дорогостоящей, а также содействовать устранению препятствий для доступа наркопотребителей к системе медико-социальной помощи и поддержки в связи с ВИЧ/СПИДом;
Encourages Member States to ensure that substance abuse treatment is accessible and affordable to drug users living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to work to eliminate barriers to access for drug users in need of HIV/AIDS care and support;
к 2003 году обеспечить, чтобы все материалы исследований лечения в связи с ВИЧ, включая антиретровирусную терапию и вакцины, на основе международных руководящих принципов и передовых методов, прошли оценку независимых комитетов по вопросам этики, в состав которых входили бы лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и медицинские работники, осуществляющие лечение с применением антиретровирусных препаратов;
By 2003, ensure that all research protocols for the investigation of HIV-related treatment including anti-retroviral therapies and vaccines based on international guidelines and best practices are evaluated by independent committees of ethics, in which persons living with HIV/AIDS and caregivers for anti-retroviral therapy participate;
В таком мире преодолен ВИЧ/СПИД: разработаны образовательные системы, включающие программы в области профилактики ВИЧ; существуют центры бесплатных анализов и консультаций; информация о ВИЧ/СПИДе свободно распространяется среди общественности; дети, ставшие сиротами вследствие СПИДа, и дети, инфицированные ВИЧ/СПИДом, обеспечиваются уходом и пользуются теми же возможностями, что и все другие дети.
We see the eradication of HIV/AIDS: educational systems that include HIV prevention programmes; free testing and counselling centres; information about HIV/AIDS freely available to the public; orphans of AIDS and children living with HIV/AIDS cared for and enjoying the same opportunities as all other children.
к 2003 году обеспечить, чтобы все протоколы научных исследований лечения в связи с ВИЧ, включая антиретровирусную терапию и вакцины, на основе международных руководящих принципов и передовых методов, прошли оценку независимых комитетов по вопросам этики, в состав которых входили бы лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и медицинские работники, осуществляющие лечение с применением антиретровирусных препаратов;
By 2003, ensure that all research protocols for the investigation of HIV-related treatment, including anti-retroviral therapies and vaccines, based on international guidelines and best practices, are evaluated by independent committees of ethics, in which persons living with HIV/AIDS and caregivers for anti-retroviral therapy participate;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert