Sentence examples of "инфицированных" in Russian

<>
Translations: all303 infect201 other translations102
Размер кружка показывает количество инфицированных. The size of the bubbles is how many are HIV affected.
В Индии много инфицированных, потому что население очень велико. India has many because they are many.
Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве. First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe.
Её основа "люди из народа", 80% которых составляют женщины, в большинстве инфицированных ВИЧ. It's a grassroots campaign with 80 percent membership being women, most of whom are HIV-positive.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. The Haitian Ministry of Public Health reports that the number of deaths is approaching 2,000, with the number of infections exceeding 80,000.
Эти три страны являются странами с низким доходом и количеством ВИЧ инфицированных, составляющим приблизительно 15% населения. Further assuming a relatively generous 20% administration overhead, the total cost of the scheme would be approximately $600 million - equivalent to a fifth of the reported aid flow to these countries in 2004 and to 3.5-4% of their combined GDP.
Откуда ты знал, что твой анализ крови покажет тот же генетический маркер, что и у всех инфицированных людей? How'd you know your blood shows the same genetic marker as every person with the disease?
Поступить иначе означало бы обречь многих людей, инфицированных ВИЧ, как я, на ненужную боль, страдания и даже смерть. Not to do so would mean to condemn many people living with HIV, like me, to unnecessary pain, suffering and even death.
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза. So the data that I have suggests that if you double export volume, it will lead to a quadrupling of new HIV infections.
· принятия законов, запрещающих дискриминацию и обеспечивающих равенство перед законом, соблюдение прав человека и гражданских свобод наркоманов и ВИЧ - инфицированных. · Adopt anti-discrimination and equal-protection laws to guarantee the civil liberties and human rights of drug users and people living with HIV;
В этой связи необходимо изыскать альтернативные рабочие места в интересах реинтеграции инфицированных ВИЧ/СПИДом людей в свои семьи и общины. In that regard, alternative job opportunities should be provided to reintegrate people living with AIDS into their families and communities.
Это от 30 до 40 миллионов людей, весь штат Калифорния, каждый человек - это примерно число инфицированных на сегодняшний день в мире. It means 30 to 40 million people, the whole of California - every person, that's more or less what we have today in the world.
Внедрение антиретровирусной терапии значительно изменило проявления этого заболевания, привело к увеличению продолжительности и улучшению качества жизни людей, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом. The introduction of antiretroviral therapy significantly altered the course of the disease and increased the length and improved the quality of life for people with HIV/AIDS.
Их экспорт сильно снизился в начале 1990-х, и это сокращение совпадало очень-очень точно со снижением количества новых ВИЧ инфицированных. Their exports went down a lot in the early 1990s - and actually that decline lines up really, really closely with this decline in new HIV infections.
Однако в течение того же периода численность людей, инфицированных ВИЧ, выросла на 2,5 миллиона человек и умерло 2,1 миллиона человек. However, the number of people living with HIV increased by 2.5 million and the deaths of 2.1 million occurred during the same period.
Почти 25 миллионов женщин, мужчин и детей скончались, и лишь небольшая часть из 40,3 миллиона человек, инфицированных вирусом, знает об этом. Nearly 25 million women, men and children have died, and only a fraction of the 40.3 million people living with the virus are even aware of their infection.
Антиретровирусная терапия не предоставляется бесплатно, однако в настоящее время она более доступна для инфицированных и более приемлема с точки зрения затрат, чем ранее. Antiretroviral therapy, although not free of charge, is currently much more accessible and affordable to persons living with HIV/AIDS than it used to be.
Как вы можете видеть, обе эти группы - чёрная линия, обозначающая экспорт, и красная линия, обозначающая количество новых ВИЧ инфицированных, - вы видите, они обе растут. So you can see that both of these series - the black line is export value, the red line is new HIV infections - you can see they're both increasing.
Маловероятно, что без международной поддержки эти страны могли бы создать инфраструктуру для лечения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и ухода за ними (РПООНПР, 2002 год). Without international support, it is unlikely that these countries will be able to provide treatment and a health-care infrastructure for HIV/AIDS patients (2002 UNDAF).
Хорошим примером совместного проекта является первая чилийская конференция по СПИДу, которая была организована КОНАСИДа в 1999 году, координатором групп лиц, инфицированных ВИЧ, и ЮНЭЙДС. A good example of a joint project is the first Chilean conference on AIDS, which was organized in 1999 by CONASIDA, the coordinator of groups of persons living with HIV and UNAIDS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.