Exemples d'utilisation de "информационное обеспечение" en russe

<>
информационное обеспечение и международное сотрудничество: Information support and international cooperation:
С этой целью необходимо будет подготовить элитные конголезские подразделения, которые должны будут получить материально-техническое и информационное обеспечение со стороны международного сообщества, в том числе от Европейского союза, а также помощь со стороны Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК). For this purpose, it will be necessary to prepare élite Congolese elements that benefit from logistics and information provided by the international community, especially the European Union, and support from the Southern African Development Community.
Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, как представляется, Секретариат постепенно утрачивает способность (после усилий, предпринятых в 1999 году) регулировать нынешний процесс ликвидации и выполнять другие задачи, а также ликвидировать накопившееся отставание от графика работы в таких областях, как обработка требований и информационное обеспечение и вспомогательные услуги, связанные с управлением кадрами. The Advisory Committee remains concerned at what appears to be a deterioration (after the efforts made in 1999) in the capacity of the Secretariat to handle current liquidation and other tasks as well as to eliminate backlogs in areas such as the claims and information and personnel management support services.
Заместителю директора непосредственно подчиняются секция бюджета и целевых фондов, секция по управлению имуществом, комиссия по внутренней проверке, секция информационного обеспечения, база снабжения в Момбасе и оперативно-плановая секция. Reporting directly to the Deputy Director are the Budget and Trust Fund Section, Property Management Section, Internal Review Boards, Information Support Management Section, Mombasa Support Base and Operations and Plans Section.
Г-н Михаил Фалеев, начальник Управления международного сотрудничества и информационного обеспечения Роспатента подтвердил получение этого запроса и подчеркнул, что формы и виды сотрудничества должны определяться в каждом конкретном случае. Mr. Mikhael Faleev, Director, International Cooperation and Information Support, Rospatent, confirmed the receipt of the request and emphasised that the form and the type of the cooperation should be decided on case-by-case basis.
Решением межведомственной комиссии в 2002 г. для более эффективной ее работы созданы соответствующие секции по вопросам: мониторинга атмосферного воздуха; мониторинга вод; мониторинга земель и отходов; информационного обеспечения мониторинга, а также экспертный совет. With a view to more effective operation, the Commission decided in 2002 to set up separate sections dealing with air monitoring, water monitoring, land and waste monitoring and information support, and an expert board.
Соответственно функционирует система информационного обеспечения, позволяющая на основе хорошо разработанных критериев выявлять чрезвычайные ситуации эпидемического характера, определять степень их национальной и международной опасности, оперативно реагировать и определять рациональный комплекс мероприятий по локализации и ликвидации эпидемических очагов. Respectively, an information support system which makes it possible to identify epidemic emergencies based on the well-developed criteria, determines an extent of their national and international impact, promptly responds to them and develops rational set of measures to localise and suppress epidemic nidus.
Старший советник по информационной поддержке будет нести общую ответственность за подготовку, практическую реализацию информационного обеспечения АМИСОМ и управление им, а также обеспечивать, чтобы проводимая работа подвергалась тщательному анализу и оценке прежде всего в интересах повышения эффективности ее воздействия. The Senior Information Support Management Adviser will have overall responsibility for the formulation, implementation and management of information support to AMISOM, and ensure that efforts are the subject of thorough analysis, assessment and evaluation, leading ultimately to effective action.
Консультативный комитет отмечает, что Группа информационной поддержки ЮНДКП была в административном отношении включена в состав Секции информационных технологий ЮНОВ, но продолжает оказывать значительные услуги по информационному обеспечению, включая стратегическое управление информацией, разработку систем, создание, поддержание и эксплуатацию информационных систем и обеспечение защиты информации, для нужд ЮНДКП и государств-членов. The Advisory Committee notes that the Information Support Unit of UNDCP has been administratively merged into the Information Technology Section of UNOV, but that it continues to provide substantive information management services, including strategic management, system design, development, maintenance and operation, as well as securing information to UNDCP and Member States.
Для обеспечения эффективности, честности и неподкупности национальных правоохранительных органов следует побуждать правительства проводить обзор текущего состояния этих органов, с тем чтобы обеспечивать их надлежащую подготовку, информационное обеспечение и финансирование для выполнения ими своих обязанностей. In order to support the effectiveness and integrity of their law enforcement agencies, Governments should be encouraged to review their current operating conditions in order to ensure that they are adequately prepared, resourced and funded to fulfil their duties.
Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями. The performance of the bureaucracy would also be lifted by the provision of improved audit agencies and ombudsmen, and by grassroots monitoring corruption, with technical assistance and information provision allocated centrally by government or nongovernmental organizations.
Правительство Малайзии обеспечило стимулы к укреплению промышленных связей и финансирование для разработки технологий, создало центры повышения квалификации и реализовало другие инициативы по таким направлениям, как информационное обеспечение, поиск деловых партнеров и трансграничные инвестиции, в целях расширения возможностей малайзийских предприятий в плане налаживания и углубления деловых связей с филиалами иностранных компаний в стране, а возможно и за рубежом. The Malaysian Government has provided incentives to strengthen industrial linkages and funding for technology development, established skills development centres and implemented other initiatives such as provision of information, match-making and cross-border investments to increase the capabilities of Malaysian enterprises to establish and deepen business linkages with foreign affiliates in the country and potentially abroad.
К данным мероприятиям относятся: планирование, аналитическая работа, информационное обеспечение, регистрационно-учетная дисциплина, координационная деятельность и взаимодействие с правоохранительными органами, военными судами и командованием, правовое информирование и обучение военнослужащих, взаимодействие с общественностью и средствами массовой информации. These include planning, analytical work, awareness-raising, discipline in keeping records and filing reports, coordination work and liaison with the law-enforcement authorities, military courts and military command, measures to inform and instruct military servicemen about the law and work with the public and the media.
Их задания включали: оказание помощи в подготовке и представлении отчетности в контексте деятельности органов, связанных с разоружением, подготовку справочных записок и библиографических перечней по актуальным конкретным темам, реформирование научных журналов и организацию и информационное обеспечение симпозиумов и дискуссионных групп. Their assignments included: assisting in the organization and reporting on disarmament-related bodies, preparing background notes and bibliographies on subjects of topical interest, summarizing academic journals, and organizing and advertising symposia and panels.
Их задания включали: оказание помощи в подготовке и представлении отчетности в контексте деятельности органов, связанных с разоружением; подготовку справочных записок и библиографических перечней по конкретным темам; реферирование научных журналов; организацию и информационное обеспечение симпозиумов и дискуссионных групп; подготовку аналитических документов по вопросам мира и безопасности; а также оказание помощи в совершенствовании баз данных секторов. Their assignments included: assisting in the organization and reporting on disarmament-related bodies; preparing background notes and bibliographies on subjects of topical interest; summarizing academic journals; organizing and advertising symposiums and panels; preparing analytical papers on peace and security issues; and assisting with the developing of branch databases.
На первом этапе, завершившемся в 2005 году, проект внес вклад в обеспечение равного участия сельских женщин в перспективах развития и других возможностях, которые предлагает информационное общество; в то же время были опробованы альтернативные концепции появления новых возможностей в экономике и на рынке труда сельских районов. In the first part, which was completed in 2005, the project contributed to the equal participation of women in rural regions in the possibilities for development and other opportunities that the information society offers; at the same time alternative concepts for opening up new opportunities in the economies and labour markets of rural regions were also tested.
Невзирая на принятие указанного постановления и обеспечение эффективного и действенного контроля за исполнением руководства, необходимо создать группу квалифицированных специалистов по валютным операциям, переводу средств и т.д., а также информационное подразделение в рамках ГУБ, которое было бы способно осуществлять сбор и обработку информации, поступающей от учреждений финансовой системы. Even though it is now in operation and even though implementation of the Code is being effectively and efficiently monitored, it is necessary to have a team that is trained in, inter alia, foreign exchange operations and transfers, and a computer structure within SIB that can support and process the information provided by the entities of the financial system.
Информационное преимущество - и это еще и бесплатно. Lead in information - and even free.
Его экономическое обеспечение надёжно. His economical backing is secure.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия. The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !