Exemples d'utilisation de "инфраструктурной" en russe

<>
Правительство Руанды уже обещало UGHE 43 миллиона долларов в виде земли и инфраструктурной поддержки. Rwanda’s government has already pledged $43 million to UGHE in land and infrastructure support.
Помимо вынужденной и часто инфраструктурной адаптации, необходимой для того, чтобы пережить последствия изменения климата, требуются огромные усилия, чтобы препятствовать еще более серьезным проблемам, которые могут возникнуть. Apart from the necessary, often infrastructural adaptations to survive the effects of climate change, enormous efforts to prevent even worse things from happening are required.
Такой объем потребовал бы ферментора для промышленного производства, который нельзя легко спрятать, а его эксплуатация требует конкретного опыта и инфраструктурной поддержки. Such an amount would require an industrial-scale production fermenter that could not be easily concealed and the operation of which would require specific experience and infrastructure support.
В 2004 году Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) продолжал обновлять международные соглашения и конвенции, служащие инфраструктурной, а также нормативной основой общеевропейской системы внутреннего транспорта, и уделять внимание их осуществлению. In 2004, the Inland Transport Committee (ITC) carried on with the updating of the international agreements and conventions that represent the infrastructural as well as regulatory bedrock of the pan-European inland transport system and paid attention to their implementation.
Кроме презентации Мирового Банка о возможности проведения пробной инфраструктурной программы, мало что было предложено для обеспечения 2%-ного ежегодного роста в среднесрочном периоде. Apart from a World Bank presentation for a possible pilot infrastructure program, there is little to suggest how the 2% target could be met over the medium term.
В инфраструктурной сфере ТНК обеспечивают свои операции в принимающих странах как техникой (например, специализированное оборудование для водоочистки), так и нематериальной технологией (например, организационная и управленческая практика). TNCs in infrastructure bring both hard technology (e.g. specialist equipment for water purification) and soft technology (e.g. organizational and managerial practices) to their operations in host countries.
Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти – с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью – могли бы принести выгоду экономическому росту. Similarly, a global change to a new, more distributed power sector – with more renewable energy and a smarter grid infrastructure – could have growth benefits.
Это означает, что ключевую роль в отборе проектов для федеральной инфраструктурной программы должны получить местные власти, при условии, что они также будут «участвовать в игре», финансируя часть расходов. To that end, an infrastructure program should give states and localities a key role in selecting the projects to be funded, and these governmental units should have “skin in the game” by funding part of the costs.
Во многих развивающихся странах проблема заключается в том, что регулирование, планирование и управление применительно к разным элементам инфраструктурной поддержки торговли носят весьма разрозненный характер и отличается отсутствием эффективной координации. The problem in many developing countries is that regulation, planning and management of the different elements of trade-supporting infrastructure are highly disjointed and without effective coordination.
Услуги стали важным компонентом валового внутреннего продукта (ВВП); при этом услуги, связанные с предпринимательской деятельностью, телекоммуникациями, финансами, транспортом и логистикой, служат ключевой инфраструктурной опорой для конкурентоспособности и производственного потенциала. Services have become an important component of gross domestic product (GDP), with those linked to business, telecommunications, finance, transport and logistics acting as key infrastructure support for competitiveness and productive capacities.
Улучшение предложения, сферы охвата услуг, цен и доступа в результате участия ТНК в развивающихся странах более рельефно выражено в телекоммуникационной сфере, чем в какой-либо другой инфраструктурной отрасли, особенно в сфере мобильной телефонии (UNCTAD, 2006). Improvements in supply, coverage of services, price and access as a result of TNC participation in developing countries are more pronounced in telecommunications than in any other infrastructure industry, especially in mobile telephony (UNCTAD, 2006).
Партнерам из числа развитых стран следует предпринять усилия по практическому воплощению Плана действий в приоритетные меры по наращиванию потенциала НРС; улучшению доступа на рынки для товаров НРС; и технической помощи, инфраструктурной поддержки и передаче технологии. The developed country partners should initiate actions to translate the Plan of Action into priority action on capacity-building for the LDCs; on enhanced market access for LDC products; and on technical assistance, infrastructure support and technology transfer.
ЮНОПС будет делать основной упор не на оказании чрезвычайной помощи (за возможным исключением смежной закупочной и инфраструктурной работы), а на вопросах скорейшего подъема экономики, сосредоточивая внимание на восстановлении инфраструктуры и развитии приносящих доход видов деятельности. UNOPS will not focus on emergency relief (with the possible exceptions of related procurement and infrastructure work), but on early recovery, concentrating on infrastructure reconstruction and income generation.
В ближайшем будущем может встать вопрос о конкуренции, учитывая, что новые поставщики услуг являются доминирующими на рынке провайдерами универсальной инфраструктурной платформы, злоупотребляя возможностями которой, они могут получить преимущества на том рынке, на котором они выступают в качестве поставщиков медийных туристических услуг. The question of fair competition may emerge in the near future, given that the latter suppliers of services are dominant providers of the universal infrastructure platform, which they could abuse in order to gain advantage in the market where they act as suppliers of content tourism services.
анализ обратной траектории (относительно простой с точки зрения данных и инфраструктурной поддержки), изложенный в проекте документа, содержащего руководящие указания, может быть расширен для подготовки вероятностных карт плотности в целях более четкого толкования данных о тенденциях, характеризующих влияние адвекции, для участков, включенных в план глобального мониторинга. Back trajectory analysis (relatively simple in terms of data and infrastructure support), as outlined in the draft guidance document, can be extended to generate probability density maps for improved interpretation of trend data with respect to temporal changes in advection inputs for global monitoring plan sites.
Хотя национальная коммунальная компания “EAGB” получила два новых генератора мощностью 1,5 МВт каждый в рамках инфраструктурной программы Всемирного банка в последнем квартале 2008 года, энергообеспечение не улучшилось, поскольку эта компания сталкивается с серьезными проблемами с денежными потоками, которые также влияют на водоснабжение в столице. Although the national utilities company, EAGB, had received two new 1.5 megawatt generators under the World Bank infrastructures programme in the last quarter of 2008, power supplies have not improved because EAGB faces serious cash flow problems which have also impacted on water supplies in the capital.
Расширить доступ к безопасной питьевой воде в городских трущобах, пригородах и небольших городах можно более быстрыми темпами за счет целого ряда мер, включая расширение инфраструктурной сети на базе подходов, сопряженных с низким уровнем затрат, обеспечение более твердых гарантий пользователям, оказание содействия новым частным операторам и привлечение организаций, действующих на уровне общин. Expanding access to safe drinking water in urban slums, peri-urban areas and small towns can be accelerated through a variety of measures, including expansion of the infrastructure network using low-cost approaches, improving security of tenure, encouraging alternative private operators and involving community-based organizations.
Будет ли работать инфраструктурный банк Китая? Will China’s Infrastructure Bank Work?
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: There are structural and infrastructural explanations:
Китай запустит новый Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций. China will launch a new Asian Infrastructure Investment Bank.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !