Sentence examples of "ироничный" in Russian with translation "ironic"

<>
Translations: all64 ironic64
В 1964 году, когда активизировавшееся прогрессивное движение с возрастающей тревогой следило за тем, как Линдон Джонсон начинает эскалацию войны во Вьетнаме, его участники сочинили весьма ироничный лозунг для избирательной кампании за Джонсона и против его по-настоящему ужасного противника республиканца Барри Голдуотера ("Лучше мертвый, чем красный"). Лозунг гласил: "Половину пути с Эл-Джей". In 1964, as the growing progressive movement watched with increasing apprehension while Lyndon Johnson began the escalation in Vietnam, they coined the semi-ironic campaign slogan “Part of the Way with LBJ” as they helped campaign for LBJ against the truly frightening Republican challenger, Barry (“Better Dead Than Red”) Goldwater.
Они на нижней полке, что иронично. The ones on the bottom shelf, ironically.
Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука. This kind of policy is ironic, absurd, and shortsighted all at once.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно. Ironically, it is the world of business that remains slow to change.
Не стоит воспринимать ироничное предложение Брехта всерьёз. No one should take Brecht’s ironic suggestion seriously.
как ни иронично, но националисты-ксенофобы используют преимущества глобализации. that we find, ironically, xenophobic nationalists are utilizing the benefits of globalization.
Возможно, это звучит иронично, но заявление Йянга не удивительно. Ironic as it may sound, Jiang's announcement is not surprising.
Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью. I can cut a new plinth with a less ironic inscription.
И это иронично, потому что, сегодня мы находимся в Центральном Банке. And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank.
Его производят чтобы получить серу из бензина. что я нахожу ироничным. It's produced to get sulfur out of gasoline - which I find is somewhat ironic.
Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу. Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave.
Иронично то, что среди ее сторонников Джордж В. Буш и Осама бин Ладен. Ironically, its adherents include both George W. Bush and Osama bin Laden.
Иронично, но это вело к тому, что Фонд стал сосредотачиваться на своей контролирующей роли. Ironically, this was leading the IMF to focus on its supervisory role.
Взоры Трампа устремлены в прошлое, которое, как это ни иронично, совсем не было великим. Trump is looking toward the past – a past that, ironically, was not that great.
Хищнический подход Китая (и его торжество по поводу обретения Хамбантоты) выглядит, мягко говоря, иронично. China’s predatory approach – and its gloating over securing Hambantota – is ironic, to say the least.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача. It's just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune.
Это тирания, и нас держат в темноте, что иронично, так как система называется Северное сияние. It's turnkey tyranny, and we're being kept in the dark, which is ironic, since the system is called Northern Lights.
Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала. Particularly ironic was the provision designed to restrict Chile's use of capital controls for short-term speculative capital flows.
В таких ситуациях, как однажды иронично пошутил драматург Бертольд Брехт, единственная альтернатива – «распустить народ и избрать новый». In such situations, the playwright Bertolt Brecht once quipped ironically, the only alternative is to “dissolve the people and elect another.”
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. Ironically, [living in] communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.