Exemples d'utilisation de "искажающим" en russe
Traductions:
tous194
distort137
skew29
misrepresent9
contort4
vitiate3
torture3
garble3
distortionary3
deform3
Сейчас ведутся исследования с целью понять и поставить под контроль особенности человеческого разума, которые могут приводить к искажающим, непродуктивным или неэффективным результатам.
The search is on to discover and control for characteristics of the human mind that could produce distorting, unproductive, or inefficient results.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор.
So, when you get history wrong, it can skew your own strategic choices.
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире.
Critics argue that, for methodological reasons, the PPP-based poverty line misrepresents the prevalence of poverty worldwide.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societies.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
В версии Office из Microsoft Store на японском языке отображаются искаженные или неправильные символы [ИСПРАВЛЕНО]
Garbled or incorrect characters show up in the Japanese version of Office in the Microsoft Store [FIXED]
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.
This phenomenon, too, can be blamed largely on distortionary policies.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations.
Это является искажением слов Генерального секретаря.
That distorts the words of the Secretary-General.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
if you've got an artificial constraint, artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview.
Точно так же, частные заемщики могут сесть в тюрьму, если они искажают сведения о своем финансовом положении для получения кредитов.
Similarly, private borrowers can go to prison if they misrepresent their financial condition to secure bank loans.
Его лицо выглядит сильно искаженным, как будто он задыхался.
His face looks all contorted, like he was gasping for air.
Ты знал, что туалет, созданный человеком - унитаз, искажает естественный путь, опорожнения кишечника?
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Искаженные интерпретации таких фраз, как «использование силы» или «политика, ориентированная исключительно на оборону» вызывают явное замешательство, как среди японских военных, так и в странах региона.
Tortured reasoning about phrases like “use of force” or “exclusively defense-oriented policy” amounts to an open invitation to confusion, both in the military and to countries in the region.
На ленте и в других местах приложений набора Office, установленного из Магазина Windows, отображаются искаженные или неправильные символы.
Office installed from the Windows store has garbled or incorrect characters in the ribbon and other places in the application.
Наконец, в 2016 году он подскочил опять до 40%, что было вызвано отказом от искажающего цены субсидирования, которым ранее маскировался истинный уровень инфляции.
It finally jumped back up to 40% in 2016, propelled by the removal of distortionary price subsidies that had previously been used to disguise the true inflation rate.
Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов. И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами
There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, and that part of the gyrus is activated when people get the deformed hallucinations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité