Sentence examples of "искательница приключений" in Russian
Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.
They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events.
Присоединяйтесь, захватив с собой снаряжение для записи и публикации собственных приключений с помощью GoPro.
Come along for the ride, and get the gear you need to capture and share your own life with GoPro.
Клише были расхожей монетой всех коммунистических диктатур, но они вызывали эффект, противоположный ожидаемому режимом, поскольку окружали аурой запретного плода оклеветанную столицу Нового Света, заставляя ее казаться сияющим Олимпом современности, городским Эверестом приключений.
Cliché was the common currency of all Communist dictatorships, but they had the opposite effect to what the regime intended, for they cast an aura of forbidden fruit around the slandered New World metropolis, making it seem a glowing Olympus of modernity, an urban Everest of adventure.
Как его единственный наследник, я была в состоянии наслаждаться жизнью приключений, как будто я родилась принцем, вместо принцессы.
As his only heir, I was able to enjoy all the adventures life had to offer as if I've been born a prince, instead of a princess.
Надеюсь, наше приобретение Заурядного Джо проходит без приключений?
So, I trust everything's going swimmingly with our acquisition of Average Joe's?
Послушай, моей Алана пора увидеть мир, найти пару диких, кровавых приключений.
Look, it's time my Alana saw the world, had a few wild, bloody adventures.
Этот блог - история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами, тайнами и хаосом.
This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.
Технически, это не "Бог Дорожных Приключений" это дорожный надсмотрщик.
It's not technically "road trip god" It's travel supervisor.
Я думал, что мне расскажет историю, полную молодых отважный парней, приключений, высоких зеленоглазых красавиц.
I thought he'd tell me a story with young people, adventure, and a tall green-eyed girl.
Ричард Хаммонд делает ремейк Приключений Посейдона.
Richard Hammond is doing a remake of The Poseidon Adventure.
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124.
The first, once cheerful and adventurous, wore the tag number 21 24.
Ну, только мы не пара грудастых студенток ищущих приключений.
Yeah, except we're not a couple of top-heavy co-eds out looking for fun.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений.
The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert