Exemples d'utilisation de "исключителен" en russe

<>
Но это другая причина, почему Обама исключителен: But that is another reason why Obama is exceptional:
Но это другая причина, почему Обама исключителен: сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху. But that is another reason why Obama is exceptional: the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age.
Соглашения об исключительном выборе суда Exclusive choice of court agreements
Я исключительно самовлюбленный человек, Бритта. I'm an exceptional narcissist, Britta.
Приведенный пример ни в коей мере не является исключительным. This particular example is by no means an extreme one.
Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях. Not only does this comport with the preferences of the American public - polls show that two-thirds of Americans prefer multilateral actions to unilateral ones - but it has practical implications as well.
Развитие национального финансового сектора, по мнению многих участников, имеет исключительное значение во многих развивающихся странах. Development of the domestic financial sector, according to many participants, was of the utmost importance in many developing countries.
Формирование притяжательного исключительного из существительных. Forming the possessive singular of nouns.
Человек, который просто настолько исключительный. Man, that is just so out of line.
Отто получает товар исключительно от Дуранго. Otto deals exclusively with Durango.
Это требует исключительно продуманного подхода. This requires an exceptionally thoughtful and gradual approach in handling this crucial file.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
После первоначального заполнения основной копии базы данных повторное заполнение потребуется только в исключительных обстоятельствах. After the initial first seed of the baseline database copy, only in rare circumstances will the database need to be seeded again.
Еще одна область публичного международного права, которой Тринидад и Тобаго придает исключительное значение, — это осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года. Another area of public international law to which Trinidad and Tobago attaches the utmost importance is the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea.
Пакистан придает исключительное значение содержащемуся в Боннском соглашении обязательству о невмешательстве во внутренние дела Афганистана. Pakistan attaches singular importance to the commitment in the Bonn Agreement to non-interference in Afghanistan's internal affairs.
Твой отец не такой уж и исключительный. Your father's not completely out of line.
Данная тенденция не является исключительно французской. This trend is not exclusive to France.
Осяки — по любым меркам семья исключительная. The Osyaks are clearly exceptional by any standard.
Вторым выводом будет то, что это влияние окажется комплексным и разнообразным, и исключительно во многом зависящим от характеристик отдельных регионов. If there is a second lesson, it is that those impacts are complex and varied, and depend very much on the characteristics of particular regions.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях. Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !