Sentence examples of "исключительным" in Russian
Translations:
all2001
exclusive1135
exceptional746
particular46
only19
utmost16
singular6
out of line2
other translations31
Прошлый вклад Мусульманского мира в науку и образование был исключительным.
The Muslim world’s past contributions to science and education were extraordinary.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития.
So, clearly, the dotforce initiative is no stand-alone development tool.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth.
Пример Кот-д'Ивуара не является ни уникальным, ни исключительным - по крайней мере, пока.
The Ivoirian example is neither unique nor the most extreme - at least not yet.
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования.
These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education.
Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях.
And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts.
С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности.
So from the very beginning, fiction for me was less of an autobiographical manifestation than a transcendental journey into other lives, other possibilities.
и история тут несколько длиннее, но мне удалось всё сделать вовремя, и они были восприняты с исключительным энтузиазмом.
There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received.
Исключительным событием стало то, что китайскому языку и китайской культуре, которые были запрещены в течение многих десятилетий, предоставили свободу самовыражения.
In a remarkable development, Chinese language and culture, which had been suppressed for decades, is allowed free expression.
Нобелевский лауреат Кэри Муллис, став печальным свидетелем смерти своего друга вследствие бессилия мощных антибиотиков, представляет радикально новое средство с исключительным потенциалом.
Nobel-winning chemist Kary Mullis, who watched a friend die when powerful antibiotics failed, unveils a radical new cure that shows extraordinary promise.
В соответствии с президентским указом № 12 Коллегия, подотчетная министерству юстиции, обладает исключительным правом на регулирование юридической деятельности и определение порядка выплаты адвокатам вознаграждений.
Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран-доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
But under no circumstances should these schemes be established as purely donor-driven mechanisms that bypass local budgets and institutions.
В связи с исключительным характером этих статей ПРООН учитывала эти начисления как часть прочих расходов, а не как выплаты в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
Because of the unique nature of these items, UNDP accounted for the accrual as part of other expenditure rather than as a charge to the biennial support budget.
Г-н Кёрдеруа, который выполняет свои функции с исключительным профессионализмом и добросовестностью, сообщил мне о своем намерении вернуться в конце мая 2002 года на свою национальную службу.
Mr. Coeurderoy, who has performed his duties with exemplary professionalism and dedication, has informed me of his intention to return to his national service at the end of May 2002.
Г-жа ван Гланен Вейгел (Суринам) говорит, что Суринам является одной из стран мира, где население, включающее различные коренные племена американских индейцев и марунов, характеризуется исключительным этническим многообразием.
Ms. van Glaanen Weygel (Suriname) said that Suriname had one of the most ethnically diverse populations in the world, which included various indigenous Amerindian tribes and Maroons.
Иными словами, можно ли позволить кому-то владеть исключительным правом, скажем, проверять, имеется ли у вас набор генов, который предполагает более чем 50%-ную вероятность развития рака молочной железы?
Put another way, should someone essentially be permitted to own the right, say, to test whether you have a set of genes that imply a higher than 50% probability of developing breast cancer?
Клиент также понимает, что он обладает исключительным правом и уполномочен, в соответствии с определяющими соглашениями, заключать сделки и участвовать в коммерческих операциях с иностранной валютой и/или драгоценными металлами.
Customer further represents that it has full power and authority pursuant to governing agreements and otherwise to enter into this agreement and to engage in transactions in Foreign Currency and/or Precious Metals of the kind contemplated herein.
Передачи и приобретения ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] осуществляются путем вычета единиц, определяемых по их исключительным серийным номерам, из реестра передающей Стороны и добавления их к реестру приобретающей Стороны.
Transfers and acquisitions of ERUs, CER and [AAUs] [PAAs] shall be made by removing units, identified by unique serial numbers, from the registry of the transferring Party and adding them to the registry of the acquiring Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert