Sentence examples of "исковой давности" in Russian
Translations:
all170
limitation period52
statute of limitations33
limitation of actions2
other translations83
В случаях сексуального насилия в отношении детей срок исковой давности исчисляется только с того дня, когда потерпевшему ребенку исполняется 18 лет.
In cases of sexual abuse of children, the period of limitation is counted only from the day when the child victim turns 18.
Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности.
Okay, different states do have different statutes.
В Непале, например, срок исковой давности за изнасилование составляет 35 дней.
In Nepal, for example, the statute of limitation for rape is 35 days.
В результате к вопросу о праве давности и исковой давности применимо право Германии.
As a result, German law was applicable to the question of prescription or limitation.
Право предъявлять иски и срок исковой давности: документ, представленный в информационных целях правительством Японии
Rights of suit and time for suit: document presented for information by the Government of Japan
содержат конкретные положения об ответственности перевозчика, пределах ответственности или о сроках исковой давности, и
make specific provisions for carrier's liability, limitation of liability, or time for suit, and
По истечении срока исковой давности потенциальный истец утрачивает право, а не просто средство правовой защиты.
On the expiration of the period the potential claimant loses the right, not simply the remedy.
Эта Комиссия рассмотрит также вопросы юрисдикции, а также вопрос о возможной отмене срока исковой давности для определенных преступлений.
The commission will also consider questions of jurisdiction and whether the statute of limitation could be abolished for certain crimes.
Различия возникают, в частности, в связи с системами ответственности, основаниями для освобождения от ответственности, ограничением ответственности и сроками исковой давности.
The differences arise, inter alia, in the liability systems, the grounds for exoneration, the limitation of liability and the time limits for actions.
Лицо, которому предъявлен иск, может в любое время в течение срока исковой давности продлить этот срок путем заявления, сделанного истцу.
The person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant.
A/CN.9/WG.III/WP.76, Право предъявлять иски и срок исковой давности: документ, представленный в информационных целях правительством Японии;
A/CN.9/WG.III/WP.76, Rights of suit and time for suit: Document presented for information by the Government of Japan;
Тем не менее, поскольку соответствующий правовой режим в разных странах различен, важно придерживаться стандартного подхода к вопросу о сроке исковой давности.
Nevertheless, since the relevant legal regime differed from country to country, it was important to take a standardized approach to the issue of time limits.
Кроме того, в документе ничего не говорится о сроках исковой давности и о компетенции судов, которые должны будут рассматривать иски против грузоотправителей.
The draft convention also says nothing about limitation periods and the competence of the courts that will hear actions against shippers.
Статья 43 того же Закона предусматривает, что аналогичный срок исковой давности применяется во время судебных разбирательств, проводимых по инициативе правительства или против правительства.
Section 43 of the same Act provides that the same limitations shall apply in proceedings by or against the Government.
В большинстве ответов указано, что срок исковой давности в отношении приведения в исполнение применяется независимо от вида требования, хотя были и некоторые исключения.
While most responses indicated that the time limit for enforcement applied irrespective of the type of claim, there were some exceptions.
Государство может использовать все меры защиты, ссылаться на срок исковой давности и ограничение ответственности, которые предоставляются частным судам и грузам и их владельцам.
States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners.
Для избежания неясности в этой статье разъясняется, что перевозчик или грузоотправитель, в зависимости от конкретного случая, освобождается от любой ответственности по истечении срока исковой давности.
To avoid ambiguity, the article clarifies that the carrier or the shipper, as the case may be, is discharged from all liability on the expiration of the period.
документ, касающийся права предъявлять иски и срока исковой давности, предусмотренных в проекте конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, представленный в информационных целях правительством Японии;
A document on rights of suit and time for suit in the draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] presented for information by the Government of Japan;
Сомнений в необходимости главы о сроке исковой давности не высказывалось ни на одной из предыдущих сессий Рабочей группы, хотя некоторые положения данной главы, вероятно, можно исключить.
The necessity of the chapter on time for suit was never questioned in the previous sessions of the Working Group, although certain provisions might possibly be deleted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert