Sentence examples of "искоренение" in Russian
Translations:
all858
eradication707
uprooting4
extirpation1
weeding1
extirpating1
stamping out1
other translations143
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции.
Ending polio will be a key milestone on the path to realizing this vision.
Структурные реформы, направленные на искоренение коррупции и "приятельского капитализма", несомненно, запоздали.
Structural reforms, to root out corruption and "crony capitalism," were doubtless overdue.
Искоренение бедности стало реалистичной целью в первый раз в истории человечества.
Ending poverty has become a realistic goal for the first time in human history.
Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.
The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины:
Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes:
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию.
The surest way to avoid these debilities is to remove the conditions in which they thrive.
Укрепление личной и имущественной безопасности, сокращение преступности, искоренение сексуальных надругательств и насилия в семье.
Improved personal and material security, reduced crime, elimination of sexual abuse and domestic violence.
Мы, в Объединённых Арабских Эмиратах, уверены, что искоренение этой болезни является центральной задачей глобального развития.
In the United Arab Emirates, we believe that eliminating disease is central to global development.
Это означает не оправдание терроризма, а искоренение его угрозы путем завоевания сердец и умов потенциальных террористов.
That did not imply justifying terrorism but rather eliminating the threat by winning the hearts and minds of potential terrorists.
Бедность и голод неразрывно связаны, вот почему ЦУР ориентированы на искоренение как одного, так и другого.
Poverty and hunger are intimately connected, which is why the SDGs target elimination of both.
ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди.
IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish.
Искоренение детских браков способствует уменьшению рисков, связанных с родами в раннем возрасте, включая фистулу и опущение матки.
The elimination of child marriage helps reduce risks associated with early childbearing including fistula and uterine prolapse.
Но искоренение ИГИЛ не только из Мосула, но из всего мира, потребует вдумчивого, тонкого и дифференцированного подхода.
But how to eliminate ISIS not just from Mosul, but from the entire world, will require a thoughtful, subtle, and nuanced approach.
Искоренение экстремизма в Ираке и Сирии потребует более внимательной оценки роли внешних сил, особенно стран Персидского залива.
Rooting out extremism in Iraq and Syria will also require a more nuanced reckoning with the role of external powers, particularly the Gulf States.
Устойчивое искоренение голода и бедности правильно с моральной точки зрения, выгодно с политической и целесообразно – с экономической.
Ending hunger and poverty in a sustainable way is morally right, politically beneficial, and economically feasible.
Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение.
Today, however, terrorism inspires widespread revulsion, which in turn helps to justify military action against it.
Считаем, что распространение юрисдикции Суда на террористические преступления станет полезным дополнением к нашей общей борьбе за искоренение терроризма.
We believe that the extension of the Court's jurisdiction over terrorist crimes will make our common struggle to eliminate terrorism more complete.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
Daily life under totalitarianism, be it communist or fascist, was routinely based on a deep duplicity whose effects are longstanding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert