Sentence examples of "исполнением" in Russian
Translations:
all1895
performance903
execution689
performing47
fulfilment36
fulfillment14
rendition6
complying with6
other translations194
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Департамент операций по поддержанию мира и все миссии делали все возможное для обеспечения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения применения надлежащих механизмов контроля за исполнением бюджета;
Requests the Secretary-General to ensure that the Department of Peacekeeping Operations and all missions make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Департамент операций по поддержанию мира Секретариата и все миссии делали все возможное для обеспечения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения применения надлежащих механизмов контроля за исполнением бюджета;
Requests the Secretary-General to ensure that the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and all missions make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation;
Поэтому крайне важно обеспечить в рамках Миссии надлежащий надзор и эффективные методы управления, а также чтобы Миссия и Департамент операций по поддержанию мира сделали все возможное для введения строгой бюджетной дисциплины и обеспечения надлежащего контроля за исполнением бюджета.
It is therefore essential that adequate oversight coverage and effective management tools be provided for the Mission and that the Mission and the Department of Peacekeeping Operations make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation.
В этой связи Комитет придерживается мнения о том, что персонал, выполняющий функции по составлению бюджета и контроля за исполнением бюджета в Миссии, не следует без необходимости часто менять, поскольку это может отрицательно сказаться на усилиях по повышению квалификации специалистов по бюджетным вопросам и развитию институциональной памяти в целях эффективного выполнения бюджетных функций.
In this connection, the Committee is of the opinion that the function of budgeting and monitoring of budget implementation in the Mission should not be subject to unnecessary frequent changes in personnel as this would adversely affect efforts to develop budget expertise and institutional memory for the effective discharge of the budget function.
Я закончил с исполнением желаний этой женщины.
I am done running around trying to please that woman.
В данный момент ее члены работают над исполнением детальной рекомендательной законодательной программы.
Today, SABA's members are implementing a detailed legislative advisory program.
Эта информация должна быть доведена до сведения конечного потребителя перед исполнением заказа на покупку.
MSDS information must be made visible to the end consumer prior to a purchase order being completed.
В Америке обычно путают политику с государственным управлением, демократию с исполнением, а процесс с результатом.
The American narrative tends to confuse politics with governance, democracy with delivery, and process with outcomes.
Не знаю, связано ли это с исполнением всех моих детских желаний, но чувствую себя отлично!
I don't know what it is about having all my dreams fulfilled, but I feel great!
Секция закупок отвечает за закупку, контроль за исполнением контрактов и обработку счетов во всей Миссии.
The Procurement Section is responsible for purchasing, contracts management and claims processing within the Mission.
Парижское соглашение о климате уже вступило в силу, поэтому нам необходимо немедленно заняться его эффективным исполнением.
With the Paris climate agreement now in force, we must move urgently to effective implementation.
ЮНФПА выпустил новые стандартные положения о проведении ревизий проектов с национальным исполнением в ноябре 2006 года.
UNFPA issued new standard terms of reference for audits of nationally-executed projects in November 2006.
Контроль за исполнением обязанностей по опеке осуществляется Советом по семейным делам, который создается по решению суда.
Exercise of guardianship is monitored by the Family Council, which is to be established by the Court.
Строгий контроль над исполнением бюджета, например, снизил до минимума растраты, представляющие собой риск для долгосрочного развития.
Budgetary discipline, for example, minimized the risks to long-term growth posed by fiscal profligacy.
Американцы, со своей стороны, должны признать, что сильная Европа не будет удовлетворена простым исполнением американских приказов.
Americans, for their part, must accept that a strong Europe will not be content to simply do America's bidding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert