Sentence examples of "исполнение" in Russian with translation "performance"
Translations:
all3379
performance903
execution689
performing47
fulfilment36
fulfillment14
rendition6
complying with6
other translations1678
А здесь реконструированное исполнение уже синхронизированно с окружением.
And then here's the reconstructed performance now with the timings of the performance.
Функциональный иммунитет сотрудников распространяется только на исполнение ими служебных обязанностей.
The functional immunity of staff extends only to the performance of official duties.
И Оскар за самое жалостливое исполнение в педиатрическом отделении получает.
And the Oscar for the most pathetic performance in a pediatric ward goes to.
Исполнение программ в двухгодичном периоде 2000-2001 годов: общий обзор
Overview of programme performance for the biennium 2000-2001
Основные факторы, повлиявшие на исполнение бюджетов, перечислены в пункте 9 обзорного доклада.
The main factors affecting budget performance are described in paragraph 9 of the overview report.
Если продавец исполняет обязательство в течение дополнительного срока, покупатель должен принять такое исполнение.
If the seller performs during the additional period of time the buyer must accept the performance.
Я сообщу ей если и когда болезнь начнет влиять на исполнение моих обязанностей.
I will inform her if and when the disorder begins to affect the performance of my duties.
В этой связи Группа рекомендует отказать компании в компенсации расходов на исполнение контракта.
The Panel therefore recommends no award of compensation to Hydril for contract performance costs.
Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи.
We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives.
исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения;
Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside;
Подробная информация о факторах, повлиявших на исполнение бюджета, приводится в разделе III обзорного доклада Генерального секретаря.
Detailed information on the factors that had affected budget performance were provided in section III of the Secretary-General's overview report.
Независимая гарантия обеспечивает исполнение контракта в соответствии с его положениями и условиями, по согласованной цене и в установленные сроки.
An independent guarantee guarantees contract performance in accordance with the terms and conditions, accepted price and time allowed.
Закон 1996 года об охране прав исполнителей защищает права артистов на их записи или исполнение в отличие от авторов произведения.
The Performers Protection Act 1996 protects performers'rights in respect of individual recordings or performances, as opposed to the author of the work.
На многих биржах исполнение сделки Вашей организацией (или третьим лицом, которое имеет на это право) гарантируется биржей или клиринговой компанией.
On many exchanges, the performance of a transaction by your firm (or third party with whom it is dealing on your behalf) is guaranteed by the exchange or clearing house.
применялось ко всем созданным по договору правам в движимых активах, которые обеспечивают платеж или иное исполнение обязательства (" функциональный подход "); и
Applies to all contractually created rights in movable assets that secure the payment or other performance of an obligation (“functional approach”); and
Напротив, в Руководстве считаются неприемлемыми любые различия в форме или терминологические различия между сделками, которые обеспечивают платеж или иное исполнение обязательства.
By way of contrast, the Guide does make irrelevant any distinctions in form or terminology between transactions that secure payment or other performance of an obligation.
Законодательство должно применяться к простой передаче дебиторской задолженности, несмотря на то, что такая передача не обеспечивает платеж или иное исполнение обязательства.
The law should apply to outright transfers of receivables despite the fact that such transfers do not secure the payment or other performance of an obligation.
$10 млн. музею Метрополитен, и назначаю Бернарда Лаферти моим душеприказчиком, с суммой в $5 млн. за исполнение его обязанностей, как душеприказчика.
$10 million to the Metropolitan Museum of Art, and appoint Bernard Lafferty as my individual executor hereunder, with the sum of $5 million for the performance of his duties as executor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert