Ejemplos del uso de "исполнено" en ruso

<>
ИСПОЛНЕНО В ТЕЧЕНИЕ 2-х СЕКУНД,% EXECUTED IN 2 SECONDS,%
Лицензионное соглашение может быть таким договором, если оно не в полной мере исполнено обеими сторонами и если срок его действия еще не истек (когда у лицензиара остается неисполненное обязательство). A licence agreement could be such a contract, if it has not been fully performed by both parties and the term of the licence agreement is not completed (so that there is remaining performance by the licensor).
• Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено. • The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and that the instruction has been executed.
(c) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, какой она бы была, если бы Поручение было исполнено при отсутствии Явной ошибки. (c) amend the Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the Manifest Error.
Это Кент Брокман на 1-м Ежегодном Гран-при Спрингфилда, которое, как и все наши городские события, не только плохо спланировано, но и ужасно исполнено. This is Kent Brockman at the 1st Annual Springfield Grand Prix, which, like all our town showcase events, is not only poorly planned, it's horribly executed.
Клиент признает, что Компания вправе дополнительно не уведомлять Клиента о том, что спорная ситуация урегулирована и распоряжение исполнено, и Клиент принимает на себя все риски, связанные с этим. The Client acknowledges that the Company shall not be obligated to notify the Client that the dispute has been resolved and the instruction has been executed. The Client accepts full responsibility for all the risks in this respect.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после поступления на сервер. During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить ордера Stop Loss или Take Profit в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после его поступления на сервер. During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger Stop Loss or Take Profit orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
• В процессе урегулирования спорной ситуации Компания вправе исполнить отложенный ордер и ордера If-Done в той хронологической последовательности, в которой они бы сработали, если распоряжение Клиента было бы исполнено непосредственно после его поступления на сервер. • During the process of dispute resolution, the Company shall have the right to trigger the Pending and If-Done orders in the chronological order they would have been triggered, had the Client's instruction been executed at the time it was received by the Server.
% сделок, которые были исполнены успешно % of trades successfully executed
Сейчас я исполню двойной пируэт. I shall now perform a double pirouette.
Дэн исполнит произведение "Моя орлиная песня". So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
Отчет исполнен пустословия бесконечного пережевывания одних и тех же идей и тяжело поражен ленью и интеллектуальным тщеславием, что, в общем-то, естественно для профайлеров. The report is full of sophistry and various instances of tautological thinking and is generally plagued by the kind of laziness and intellectual vanity which is native to the profiler profession.
% сделок, исполненных в течение 1 секунды % of trades executed in less than 1 second
Я исполнил так, как было приказано. I performed my duty as I was ordered.
Дэн, исполни нам своё произведение "Моя орлиная песня". OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
10.28. Если Компания ошибочно исполнила Stop Out: 10.28. If the Company erroneously executes a Stop Out:
Мы исполним для вас "Облачный раскат". Now, we'll perform "Cloudburst" for you.
Мы хотим исполнить для вас еще одну вещь. We want to play you one more selection.
В случае, если брокер принимает цены, ордер будет исполнен. If broker accepts the prices, the order will be executed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.