Sentence examples of "исполняющим обязанности судьи" in Russian

<>
На протяжении ее карьеры в Южной Африке она приобрела опыт в области уголовного права и руководствовалась этим правом в период, когда она была исполняющим обязанности судьи. In her career in South Africa she gained experience in the practice of criminal law, and applied that law for the period during which she was an Acting Judge.
Судья, который ушел на пенсию из Международного трибунала по бывшей Югославии, Международного уголовного трибунала по Руанде или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem. A judge who has retired from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Court of Justice and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge.
Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым. Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov.
Судья, Верховный суд Северной территории, 1978-1982 годы; выездной судья, 1982-2000 годы; исполняющий обязанности судьи, 2000-2001 годы. Judge, Supreme Court of the Northern Territory, 1978-1982; non-resident judge, 1982-2000; Acting Judge 2000-2001.
С этого момента я назначаю тебя исполняющим обязанности главы Службы Безопасности Звездного Флота здесь, на земле. And so, effective immediately, I'm making you acting head of Starfleet Security here on Earth.
Судья, который ушел на пенсию из Международного трибунала по бывшей Югославии, Международного трибунала по Руанде или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem. A judge who has retired from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Tribunal for Rwanda or the International Court of Justice and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she serves as an ad litem judge.
Учитывая, что возможность Эрдогана стать исполняющим обязанности президента больше не реальна, его власть начнет уменьшаться. With the possibility that Erdoğan could become an executive president no longer realistic, his power would quickly begin to wane.
Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из одного из трибуналов или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem. He further specified that a judge who had retired from either of the Tribunals or ICJ and was the recipient of a pension therefrom, would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge.
Нетаньяху является исполняющим обязанности министра информации Израиля с конца 2014 года. And Netanyahu has been Israel’s acting communications minister since late 2014.
Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из МТБЮ, МУТР или МС и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem. He also specified that a judge who has retired from ICTY, ICTR or ICJ and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge.
Продолжая заявлять о необходимости подобного исследования, Джонсон тем не менее сдался под напором двух сенаторов от Демократической партии, которые пригрозили использовать все доступные им средства, чтобы заблокировать его назначение на пост главы Агентства по защите окружающей среды, где Джонсон являлся на тот момент исполняющим обязанности руководителя. Complaining that the study was necessary, Johnson yielded to two Democratic Senators who had threatened to block him, using all means available, from officially taking the helm of the Environmental Protection Agency, of which he is the acting head.
В этой связи он выражает признательность г-ну Шуленбургу, который недавно был назначен исполняющим обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне, а также системе Организации Объединенных Наций в целом за осуществление эффективного сотрудничества с Комиссией в ходе ее поездки и правительству Сьерра-Леоне, сделавшему все для того, чтобы эта поездка увенчалась успехом. In that connection, he expressed appreciation to Mr. Schulenburg, newly appointed Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, and to the United Nations system as a whole for extending such a high degree of cooperation to the Commission during its visit and to the Government of Sierra Leone for making the visit a success.
После скоропостижной кончины директора Международного института в области программного обеспечения УООН Армандо Хеберера в феврале временным исполняющим обязанности директора УООН/МИПО начиная с 1 марта был назначен старший научный сотрудник Крис Джордж. Following the sudden death of UNU International Institute for Software Technology (UNU-IIST) Director Armando Haeberer in February, Senior Research Fellow Chris George was appointed UNU-IIST Director ad interim, effective 1 March.
Эти расходы- главным образом оплата топлива, проезд на такси, выплата зарплаты в местной валюте, стоимость расходных материалов и ремонтных работ- были, как утверждается, понесены исполняющим обязанности завхоза посольства после отъезда дипломатического персонала. The costs, consisting principally of fuel, taxi fares, local salaries, supplies and repairs, were allegedly incurred by the acting caretaker of the Embassy after the departure of the diplomatic staff.
Комитет организовал с исполняющим обязанности Верховного комиссара, диалог, в котором приняли участие представители Швейцарии, Лихтенштейна, Италии, Пакистана, Туниса, Японии, Кубы и Алжира. The Committee engaged in a dialogue with the Acting High Commissioner in which the representatives of Switzerland, Liechtenstein, Italy, Pakistan, Tunisia, Japan, Cuba and Algeria took part.
В связи с отчетностью, подготовленной исполняющим обязанности министра финансов, и инструкциями в отношении платежей, которые были изданы президентом Сомали, Группа контроля подготовила письменный запрос и 21 февраля 2008 года направила его переходному федеральному правительству через его Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций. In response to accounting documents prepared by the interim Minister of Finance and payment instructions issued by the President of Somalia, the Monitoring Group prepared a written inquiry and sent it to the Transitional Federal Government through its Permanent Representative to the United Nations on 21 February 2008.
Кроме того, 23 апреля и 27 июля в Душанбе он встречался с вице-президентом и министром обороны ИГА Ахмадом Шахом Масудом, а 15 мая в Брюсселе и 19 июля в Берлине провел переговоры с исполняющим обязанности министра иностранных дел Абдуллой Абдуллой. He has also met in Dushanbe, on 23 April and 27 July, the ISA Vice-President and Minister of Defence, Ahmad Shah Massoud, and held talks with the Acting Minister for Foreign Affairs, Abdullah Abdullah, in Brussels on 15 May and in Berlin on 19 July.
10 декабря 2003 года я назначил Росса Маунтина исполняющим обязанности моего Специального представителя по Ираку и руководителя МООНСИ. On 10 December 2003, I appointed Ross Mountain as my Special Representative for Iraq and Head of UNAMI ad interim.
В соответствии с политикой регионализации, изложенной на семнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам исполняющим обязанности Директора-исполнителя, предусматривалось, что в рамках осуществляемого процесса реорганизации региональные отделения будут принимать всестороннее участие в работе Центра и выполнять функции региональных центров по координации осуществления глобальных кампаний, а также центров по подготовке высококачественных материалов для обеспечения работы штаб-квартиры. The regionalization policy, presented to the Commission on Human Settlements at its seventeenth session by the Acting Executive Director, envisaged that as part of the ongoing reorganization, the regional offices would become fully integrated into the work of the Centre and act as regional focal points for the global campaigns, as well as sources of high-quality inputs to the work of headquarters.
Помимо трех пользующихся международным признанием экспертов, назначенных исполняющим обязанности Верховного комиссара Комиссии, должны были оказывать поддержку один судебно-медицинский эксперт, г-жа Анахи Джинарте, и четыре сотрудника УВКПЧ: г-н Джанни Магаццени, г-н Гилберт Бавара, г-жа Моэтси Дюшателье и г-жа Амината Моне. In addition to the three internationally recognized experts appointed by the Acting High Commissioner, the Commission was supported by one forensic expert, Ms. Anahi Ginarte, and four OHCHR staff members, Mr. Gianni Magazzeni, Mr. Gilbert Bawara, Ms. Moetsi Duchatellier and Ms. Aminata Monnet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.