Sentence examples of "использовался" in Russian with translation "exploit"
Translations:
all11306
use10220
apply310
utilize146
operate143
employ111
improve108
deploy82
launch42
exploit39
consume19
utilise11
harness10
other translations65
Атака на законодательный орган ЕС была изощренной и масштабной, и для проникновения в ней использовался эксплойт нулевого дня.
The intrusion into the EU's legislative body was sophisticated and widespread and used a zero-day exploit to get in.
Это послужило бы подарком для исламских фундаменталистов и использовался бы всеми, кто стремится помешать развитию современного умеренного европейского ислама.
This would be a bonanza for Muslim fundamentalists, and could be exploited by all who want to prevent the development of a moderate, modern European Islam.
В своих рекомендациях он призвал провайдеров Интернета, провайдеров кредитных карточек и других участников и специалистов использовать творческие подходы и принять технические меры для обеспечения того, чтобы Интернет не использовался в качестве средства эксплуатации детей.
In his recommendations, he called for Internet providers, credit card providers and other actors and experts to adopt creative as well as technical measures to ensure that the World Wide Web is not used as a means of exploiting children.
В результате палестинская сторона изменила свои позиции по поэтапному подходу к переговорам - подходу, который привел к катастрофическим последствиям, поскольку использовался радикалами с обеих сторон, а также предоставил израильтянам больше времени для строительства незаконных поселений.
As a result, Palestinian negotiators have reversed their position on the step-by-step approach to negotiations - an approach that proved disastrous, as it was exploited by radicals on both sides and gave the Israelis time to build more illegal settlements.
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
Africa's enormous energy potential remains vastly under exploited.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши.
As a result, 30–50% of the planet’s land surface is now exploited by humans.
На самом деле, почти половина нашего управляемого рыболовства, в настоящее время используется на приемлемом уровне.
In fact, almost half of our managed fisheries are currently exploited at sustainable levels.
Выборы в Европе и в США неоднократно демонстрировали, что автоматизированные социальные сети могут использоваться для подрыва демократии.
Elections across Europe and in the US have repeatedly demonstrated that automated social networks can be exploited to undermine democracy.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.
A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.
Для улучшения статистических данных о выбросах и потоках опасных материалов будут использоваться статистические данные по промышленному производству и энергетике.
Industrial production statistics and energy statistics will be exploited to improve emission statistics and statistics on flows of hazardous material.
В музее Хиросимы чувство виктимизации и положения жертвы используется так искусно, что приводит к полному искажению памяти и восприятия.
At the Hiroshima museum itself, the victim role has been exploited in ways that similarly distort memory.
Женевский водоносный горизонт используется для поставки питьевой воды с помощью 10 колодцев на швейцарской стороне и 5 колодцев на французской.
The Genevese aquifer is exploited for drinking water supply by 10 wells on the Swiss side and 5 on the French side.
Препятствием на пути данной стратегии является не экономика, а заблуждения относительно бюджетного дефицита, которые используются в узкопартийных и идеологических целях.
What stands in the way of this agenda is not economics, but misconceptions about budget deficits that are being exploited for partisan and ideological purposes.
Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства.
Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line.
Во-вторых, местное сырье должно перерабатываться и использоваться на местах, а не экспортироваться в промышленно развитые страны, как это происходит с большей частью африканской древесины.
Second, local primary products must be processed and exploited locally, rather than being exported to the industrialized countries as raw materials, as had happened with much of Africa's forests.
Коллекторы МУП могут использоваться в коммерческих масштабах с помощью бурения скважин для закачки СО2 добычи метана, после которой добытый метан (СН4) перед продажей подвергается очистке.
CBM reserves can be exploited commercially by the drilling of CO2 injection and production wells, after which the methane (CH4) produced is purified prior to sale.
В результате действий «Хезболлы» и ее спонсоров ливанцы испытывают страдания, они оказались вовлеченными в войну, которой они не желали, и используются в качестве живого щита.
Hizbollah and its sponsors have brought devastation upon the people of Lebanon, dragging them into a war that they did not choose and exploiting them as human shields.
Это противоречие сигнализирует о том, что национальные интересы по-прежнему преобладают в переговорах о бюджете ЕС, которые часто используются для внутренней политической выгоды в государствах-членах.
This contradiction signals that national interests continue to prevail in EU budget negotiations, which are often exploited for domestic political gain in member states.
Поэтому подземные водоносные горизонты все чаще используются для сельского хозяйства, производства электроэнергии и повседневного использования в быстрорастущих городах (городская Азия растет на 120 000 человек в день).
So subterranean aquifers are increasingly being exploited for agriculture, power generation, and daily use in fast-growing cities (urban Asia is growing at a rate of 120,000 people per day).
В случае отсутствия общенациональной системы конкретные формы идентификации, как правило, используются в целях, выходящих за рамки их назначения, что вызвано как необходимостью, так и- в случае применения принципа избыточности- задачей обеспечения дополнительной надежности.
Where no national identification system existed, specific forms of identification tended to be used for purposes beyond the original intent, both out of necessity and, where the principle of redundancy was exploited, for added reliability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert