Sentence examples of "исправлению" in Russian with translation "rectification"
Translations:
all708
correction261
fix129
corrigendum99
correcting42
fixing14
rectification11
amending9
remedying8
amend8
righting7
remediation6
rectifying5
mending2
patching2
emendation1
redemption1
curing1
other translations102
Например, в провинции Цинхай специальные мероприятия по исправлению допущенных нарушений проводились с 1999 года по конец 2000 года, и во всей провинции по линии системы общественной безопасности не было зарегистрировано ни одного случая получения свидетельских показаний под пыткой.
In Qinghai province, for example, a special rectification drive was launched from 1999 to the end of 2000, and in the public security system for the whole province, not a single case of extorting confessions through torture occurred.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said.
Исправление подлинника Конвенции (аутентичный текст на испанском языке) и препровождение соответствующего протокола: (15 декабря 2005 года) 1
Rectification of the original of the Convention (Spanish Authentic text) and transmission of the relevant Procès-verbal: (15 December 2005) 1
Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения.
The "rectification" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television.
Секретариат представит исправления или добавления, если таковые будут получены, внесенные по просьбе правительств со времени пятидесятой сессии, относительно применения правительствами резолюций SC.3 и правовых документов, связанных с внутренним судоходством. Пункт 11.
The secretariat will present rectifications or additions, if any, brought, at the demand of Governments, to the status of the application by Governments of the SC.3 resolutions and inland navigation related instruments since its fiftieth session.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Таким образом, когда по результатам административного рассмотрения администрация считает, что пособие не было выплачено ошибочно или была выплачена ошибочная сумма, та выплата, которая затем производится для исправления ошибки, не рассматривается как выплата в порядке урегулирования претензий в подлинном смысле этого выражения.
Thus, when upon administrative review the Administration considers that an allowance was not paid in error or a mistaken amount was paid, the payment subsequently made in rectification of the error is not considered a settlement in the proper sense of the word.
Любое лицо может заявить такое ходатайство, чтобы получить касающиеся его и необходимые ему данные, которые описываются в государственных или частных реестрах или банках данных, предназначенных для предоставления информации, и- в случае ложности или дискриминации- требовать изъятия, исправления, конфиденциальности или обновления таких данных.
Any person may file such an action to obtain information on the existence and purpose of data concerning him or her stored in public registers or databanks, or private ones designed to supply information, and in case of falsehood or discrimination to demand the suppression, rectification, confidentiality or updating of such data.
Имели место препятствия и задержки с осуществлением основных положений Нумейского соглашения, касающихся принятия мер по защите занятости на местах; исправления толкований, представленных французским конституционным судьей по вопросам участников выборов в конгресс; утверждения удостоверений личности; реального прогресса в обеспечении нового экономического баланса и модернизации системы налогообложения.
There were obstacles and delays in implementing the fundamental contents of the Nouméa Accord concerning the adoption of measures to protect local employment; rectification of the interpretations made by the French constitutional judge on the electorate for elections to Congress; the adoption of identity signs; real progress towards a new economic balance and the modernization of the taxation system.
Исправление ситуации в области использования природных ресурсов полузасушливых районов Ирака, в том числе почв, воды, естественного растительного покрова и сельскохозяйственных животных, с целью сохранения, насколько это возможно, хрупкого экологического равновесия между этими ресурсами; определение альтернативных моделей землепользования при отказе от методов, приводящих к разрушению почвенного слоя.
Rectification of the situation as regards utilization of the natural resources of semi-arid regions of Iraq, including soil, water, natural plant cover and livestock, with a view to preserving, insofar as possible, the fragile environmental balance among those resources; to that end, identification of alternative land-use patterns and discouragement of practices tending to cause soil degradation;
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению обновленную информацию о действующих двусторонних и многосторонних (заключенных между ЕС и третьими странами) соглашениях в области международных перевозок внутренним водным транспортом, которая была распространена секретариатом в документе TRANS/SC.3/2004/15, и просить правительства и впредь информировать секретариат о любых дальнейших исправлениях или добавлениях, которые должны быть внесены в указанный выше документ.
The Working Party may wish to take note of the up-to-date information on existing bilateral and multilateral (between EU and third countries) agreements for international inland water transport circulated by the secretariat as TRANS/SC.3/2004/15 and invite Governments to keep the secretariat informed of any further rectifications or additions to be made to the above document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert