Sentence examples of "испуганной" in Russian with translation "scared"

<>
Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг. She came home from school scared and upset to be the first among her friends.
Он бежал как испуганный кролик. He ran like a scared rabbit.
Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем. Now, you, scared man with glasses, we flip him over.
Они все чувствуют себя свободными, испуганными. They all feel disembodied, scared.
Не особо хочу играть роль испуганного бойфренда. I don't really feel like playing the scared boyfriend role.
Я восхищён и испуган одновременно и в равной степени. I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures.
То, как он держал её за локоть, и её испуганный взгляд. And the way he was holding her by the elbow, and scared look in her eyes.
Хотя он был краток, но все же был взволнован и немного испуган. He may have been curt but he was also worried and a little scared.
Нет, но когда я намекнул на это, он слинял, как испуганная ящерица. No, but when I suggested it he scooted out like a scared lizard.
Ты как испуганная курица на бойне и я только что потряс твою клетку. You're like a scared chicken at a slaughterhouse, and I've just rattled your cage.
Ты был испуган, ты запаниковал, и в конце концов там на полу оказался офицер полиции. You got scared, panicked and an officer ended up on the floor.
Сейчас это чудовище сидело в зале суда, выглядя испуганно и покорно, пока прокуроры перечисляли военные преступления, в которых он обвинялся. Now, that monster was sitting in a courtroom, looking scared and meek as prosecutors catalogued his alleged war crimes.
Мы должны отвезти все это в Сенат, провести пресс-конференцию и показать американцам, как испуганно и хитро ведут себя в Белом Доме. We should cart these over to the senate gallery, hold a press conference, and show the American people how scared and sneaky this White House is behaving.
Это не сделает лучше те ночи, когда вы ложились спать испуганным и одиноким, если вы напугаете кого-то еще так, как вы сейчас пугаете Элли. That it doesn't make all the nights you went to bed scared and alone any better if you scare someone else the way you're scaring Ellie.
В то время, как страну накрывает одна из величайших волн фальшивого популизма со времен 1940-х годов, которая отвлекает внимание испуганного, возмущенного и беспокойного населения, сложно обнаружить хоть что-то значимое с политической точки зрения, что находится хоть немного левее этого движущегося центра. With one of the greatest waves of false populism since the 1940’s diverting the attention of a scared, indignant and restless population, it is hard to discern anything politically significant even slightly to the left of that moving center.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.