Beispiele für die Verwendung von "испытывающий" im Russischen

<>
Может ли Кыргызстан, испытывающий тяжелые экономические трудности, предотвратить грозящую опасность загрязнения территорий Центральной Азии, ее водотоков радиоактивными отходами, накопленными во все больше разрушающихся хвостохранилищах? Can Kyrgyzstan, which is experiencing severe economic difficulties, prevent the threat of contamination of the territories of central Asia and its watercourses by the radioactive wastes accumulated in increasingly deteriorating tailings ponds?
Кроме того, статья 4 программного закона о борьбе с социальным отчуждением предусматривает схему " новых возможностей ": каждый безработный в возрасте 16-25 лет (или любой безработный " со стажем ", испытывающий трудности с профессиональной интеграцией) имеет право на прием, определение уровня его квалификации и на помощь в профориентации. Article 4 of the framework law against exclusions implements the " New departures " programme, under which any unemployed person aged 16-25 (or any long-term unemployed person experiencing problems in finding work) has the right to an interview, an assessment of his/her skills and vocational guidance.
Что за ощущения он испытывает? What kind of an experience do they have?
Он испытывал боль и сострадание. He felt pain and compassion.
Мы испытываем их на животных. We test them on animals.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. The Euro's exchange rate has since endured a roller-coaster ride.
Я испытал "Подавителя Чувств 5000". I tried out the Sensory Deprivator 5000.
Готовы испытать в действии бесплатную пробную версию или приобрести подписку на Office 365? Ready to sign up for a free trial or buy an Office 365 subscription?
Поэтому уровни стойких органических загрязнителей, отмеченные на участке отбора проб, могут испытывать воздействие изменения климата и изменчивости климата. Persistent organic pollutant levels observed at a sampling site can therefore be influenced by climate change and climate variability.
Женщины испытывают новую свободу-новое выражение их основных прав - и это имеет глубокое воздействие как на мужчин, так и на социальную жизнь, в которой последние традиционно доминировали. Women are tasting new freedoms-new expressions of their fundamental human rights-and these have profound implications for both men and the social structures they traditionally dominate.
Вы испытываете боли в животе? Are you experiencing abdominal pain?
Я испытываю потребность все записывать. I feel the need to write it all down.
Растрескивание испытываемого образца не допускается. No cracking of the test piece is allowed.
Например, на этой неделе мы слышали об ужасных страданиях, которые многие женщины испытывают каждый день. We have hear, this week, about the horrible sufferings, for example, that so many women of the world are enduring day-to-day.
Но, что более важно, это повод испытать мое последнее изобретение. But, more importantly, it's a reason to try out my latest invention.
Недавно стало известно, что прежде чем быть выпущенными в продажу, лекарства сначала испытывают на мужских особях животных, а потом на людях, преимущественно на мужчинах. It recently came out that experts trialing drugs before they come to market typically trial drugs first, primarily on male animals and then, primarily on men.
Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи. Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs.
Это может звучать невероятно, но мы уже испытали этот подход в Африке, где План по обеспечению процветания 2013-2017 Сьерра-Леоны и либерийское «Национальное видение – 2030» наглядно демонстрируют потенциал такого рода программ. This may sound like pie in the sky, but we have already tasted it in Africa, where Sierra Leone’s Agenda for Prosperity 2013-2017 and the Liberia Vision 2030 exemplify the potential of such programs.
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория. You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. We feel awe, we feel pity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.