Sentence examples of "истекают" in Russian
Убедитесь, что знаете, когда фьючерсные контракты истекают.
Make sure to be aware of when the VIX futures contracts expire.
Сроки большей части санкций истекают 31 июля 2015 года.
Most are scheduled to expire on July 31, 2015.
временные контракты предоставляются на конкретный срок и истекают без уведомления с той даты, которая указана в соответствующих письмах о назначении.
Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment.
На дату – выберите другую дату для просмотра поставщиков, сроки действия разрешений которых истекают для данной номенклатуры на эту дату или позже.
As of – Select a different as of date to view vendors whose approval expires for this item on or after this date.
Теперь они истекают 31 декабря 2002 года, причем эта дата вновь была определена в надежде на то, что к этому времени законопроект будет принят.
They now expire on 31 December 2002, with the date again being chosen in the expectation that the bill will be passed by then.
Например, при завершении действия Xbox Music Pass лицензии на элементы Xbox Music Pass истекают. Потребуется обновление, чтобы снова воспроизводить композиции с использованием Xbox Music Pass.
For example, if your Xbox Music Pass lapses, the licenses for Xbox Music Pass items will expire, and you'll need to renew before you can play your music using an Xbox Music Pass again.
У победившего на выборах правительства могут быть реальные политические разногласия с руководителем центрального банка страны, и оно совершенно вправе не продлевать сроки его полномочий, если они истекают.
An elected government may have genuine policy differences with the person heading its central bank, and it is well within its rights not to extend the incumbent’s tenure when it expires.
Другой путь - найти опционы для этой акции и для всего рынка, такие что истекают ближе всего к предполагаемому периоду инвестирования, и определить вмененную волатильность в цене опциона.
Another way is to find the options for this single stock and market, using the one that expires closest to your projected investment period, and find out the implied volatility imbedded in that option price.
Уже сейчас в этом совете, состоящем из семи членов, имеются две вакансии, а вскоре там откроются новые позиции – срок полномочий председателя и вице-председателя ФРС истекают в начале следующего года.
There are currently two vacancies on the seven-member board – and more positions may open up soon (the terms of both the chair and vice chair expire early next year).
конца первого судебно-присутственного дня после истечения указанных 48 часов, если эти 48 часов истекают после завершения обычного судебно-присутственного дня или в день, который не является обычным судебно-присутственным днем;
The end of the first court day after the expiry of the 48 hours, if the 48 hours expire outside ordinary court hours or on a day which is not an ordinary court day;
Цели развития тысячелетия ООН, принятые в 2000 году, истекают в декабре 2015 года. Это означает, что время не ждет того если мы уложимся в срок для достижения цели всеобщего начального образования.
The UN Millennium Development Goals, adopted in 2000, expire in December 2015, which means that time is running to meet the deadline for achieving the target of universal primary education.
На 68-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН, которая началась 17 сентября, мировые лидеры закладывают основы повестки дня по развитию, чтобы достичь Целей развития тысячелетия (ЦРТ), сроки исполнения которых истекают в 2015 году.
At the 68th session of the United Nations General Assembly, which began on September 17, world leaders are laying the foundations of a development agenda to succeed the Millennium Development Goals (MDGs), which expire in 2015.
Лучшее, что вы можете сделать, это купить или продать соответствующий набор опционов S&P 500 (SPX) – тех, которые истекают через 30 дней после расчетного дня, и, в конечном счете получить поставку на экспирации.
The best you can do is buy or sell the appropriate set of S&P 500 (SPX) options — the ones that expire 30 days after the settlement date, and eventually subject yourself to the settlement process.
Председатель Покар просит продлить сроки полномочий постоянных судей и судей ad litem, избранных для работы в Трибунале в 2005 году, сроки полномочий которых истекают 16 ноября 2009 года и 23 августа 2009 года, соответственно.
President Pocar seeks the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges elected to serve with the Tribunal in 2005 and whose terms of office expire on 16 November 2009 and 23 August 2009, respectively.
Она обращена к тем элементам резолюции 1546 (2004), которые истекают с завершением политического переходного процесса, предусмотренного прежней резолюцией, а именно к мандату многонациональных сил и положениям о Фонде развития Ирака и о Международном контрольно-консультативном совете.
It addresses those elements in resolution 1546 (2004) that expire at the end of the political transition process set out in that resolution, namely the mandate for the Multinational Force and arrangements for the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board.
В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Конвенции конкретные исключения для хлордана и мирекса перестанут действовать 17 мая 2009 года, так как они истекают на эту дату и ни одна Сторона не просила об их продлении.
In accordance with paragraph 4 of Article 4 of the Convention, specific exemptions for chlordane and mirex will no longer be in effect as of 17 May 2009 since they are due to expire on that date and no Party has requested their extension.
Вопрос о том, как мир может закончить с крайней нищетой и улучшить благосостояние людей, в 2015 году приобретет новую актуальность, когда истекают Цели развития тысячелетия (ЦРТ), и новый пакет задач - предложенный Целями устойчивого развития (ЦУР) - будет завершен.
The question of how the world can end extreme poverty and improve human wellbeing will take on new urgency in 2015, as the Millennium Development Goals (MDGs) expire and a new set of goals – the proposed Sustainable Development Goals (SDGs) – are finalized.
a В этой группе имеются четыре вакансии: одна — для члена, чей срок полномочий начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2009 года, и три — для членов, чьи сроки полномочий начинаются с даты избрания и истекают 31 декабря 2011 года.
There are four vacancies in this group: one for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2009 and three for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2011.
Выборы, в соответствии со статьями 7 и 9 Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, пяти членов Подкомитета по предупреждению для замещения тех членов, полномочия которых истекают 31 декабря 2008 года.
Election, in accordance with articles 7 and 9, of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, of five members of the Subcommittee on Prevention to replace those whose terms are due to expire on 31 December 2008.
В своем письме Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что Председатель просит продлить сроки полномочий постоянных судей и судей ad litem, избранных для работы в Трибунале в 2005 году, сроки полномочий которых истекают 16 ноября 2009 года и 23 августа 2009 года, соответственно.
In his letter, the Secretary-General informs the Assembly that the President seeks the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges elected to serve with the Tribunal in 2005 and whose terms of office expire on 16 November 2009 and 23 August 2009, respectively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert