Sentence examples of "истинный" in Russian

<>
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов. I will leave it to Shakespeare scholars to decipher what he had in mind.
Я истинный сын Южного Лос-Анджелеса, Босх. I'm a native son of South Central, Bosch.
Очень скоро эта комната выглядела, как истинный синедрион. In no time, the room was like a Sanhedrin.
За руль садится маэстро, готовьтесь испытать истинный кайф. Prepare to be driven like never before, by the maestro.
А почему бы тебе не наставить ее на путь истинный? Why don't you set her straight?
В этом доме скрывается истинный автор, вкалывающий ради Джеральда Истленда. In effect, here lives Gerald Eastland's ghostwriter.
Я всю свою жизнь наставлял заблудшие души на путь истинный. I have made it my life's work to steer lost souls onto the path.
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. It needs to deliver price stability in the long run while being flexible enough in the short run to deal with business cycles.
Но не удивляйся, если этот фильм наставит тебя на путь истинный. But don't be surprised if this movie sets you on the straight and narrow.
И истинный перевод "cogito ergo sum" - "Я перемешиваю, значит, я существую" And the proper translation of "cogito ergo sum" is "I shake things up, therefore I am."
И все путешественники в долине по прежнему говорят здесь истинный рай. And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today.
Истинный служитель Бога может взять крест, и этим крестом порвать монстрам жопы. A servant of God can take a cross and shove it up these monsters' asses.
Да, через Духа Святого, который есть Третье Лицо Троицы, и истинный Бог. Through the Holy Ghost, who is the Third Person, but He is always God,.
Ты фехтуешь как истинный юнец, начал за здравие, а кончил за упокой. You fight like a young man, eager to begin, quick to finish.
Понимая истинный смысл обнародованных данных, обеспеченные китайцы начали отправлять своих детей за границу. Understanding these numbers, affluent Chinese are beginning to send their children out of the country.
Все мы должны помочь превратить девиз Европы "единство в многообразии" в истинный руководящий принцип. All of us must help turn Europe's motto "unity in diversity" into a genuine guiding principle.
Но, как мой отец наставил меня на путь истинный, так и я поступаю с Джеймсом. But like I had my father to knock some sense into me, James has got me to do the same for him.
Попробуйте поставить себя на место пациента. Только истинный христианин способен работать с нами в Ideo. And just putting yourself in the position of the patient - this is Christian, who works with us at Ideo.
Ваша работа - чтобы люди в городе были здоровы и послушны, в смысле, если вы истинный американец. Your job is to keep our town healthy and compliant, unless you're not a loyal American.
Поэтому это идеальное место, чтобы выяснить новый Evoque истинный Range Rover или большая дизайнерская девчачья блузка. So, it's the perfect place to decide if the new Evoque is a proper Range Rover or just a big designer girl's blouse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.