Beispiele für die Verwendung von "исторических" im Russischen
О Средневековье существует множество исторических мифов.
There are many historical myths about the Medieval Period.
Импорт/экспорт исторических данных в режиме реального времени
Import/export historic data in real time
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Today, both countries stand on the brink of an historic opportunity:
У нас нет альтернативы, кроме исторических свидетельств.
We have no alternative but to look at the historical evidence.
Мир наблюдает в Сирии за гуманитарной катастрофой исторических масштабов.
The world is witnessing in Syria a humanitarian catastrophe of historic proportions.
Мир приближается к наступлению исторических перемен в наших энергетических системах.
The world is closing in on a historic shift in our energy system.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
Защита памятников регулируется Законом 1988 года о памятниках и исторических зданиях.
The protection of monuments is regulated in the 1988 Monuments and Historic Buildings Act.
Обновление котировок на сервере исторических данных происходит еженедельно.
Quotes are weekly updated on the server of historical data.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа.
The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
Именно османы разрушили два исторических саудовских/ваххабитских государства.
It was the Ottomans who brought down two historical Saudi/Wahhabi states.
Перу отличается своим биоразнообразием, гетерогенностью и большим потенциалом природных, исторических и людских ресурсов.
Peru is characterized by its biodiversity, heterogeneity and great potential in natural, historic and human resources.
Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.
Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high.
Европейцы избежали катастрофы исторических масштабов на президентских выборах во Франции, состоявшихся в мае.
Europeans avoided a disaster of historic proportions in last month’s French presidential election.
Проект по интеграции Европы не имеет исторических прецедентов.
Europe's integration project is historically unprecedented.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
When a stock-market boom reaches historic proportions, a story always develops to rationalize it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung