Sentence examples of "истцам" in Russian with translation "plaintiff"

<>
Восемь адвокатов страны оказали помощь истцам и ответчикам в ходе выездной сессии уголовно-судебных палат. Eight national lawyers assisted plaintiffs and defendants in the mobile session of the criminal divisions.
"Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. "Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges," Federal Judge John deGravelles wrote in the decision.
В гражданском судопроизводстве бесплатные услуги адвокатов предоставляются на федеральном уровне неимущим истцам в рамках разбирательства дел, касающихся, в частности, различных аспектов семейной жизни, здоровья, социальных услуг и нарушений прав потребителей. In civil cases, indigent plaintiffs were appointed counsel free of charge at the federal level in lawsuits involving, inter alia, different aspects of family life, health care, social security benefits and consumer fraud.
Шести истцам или их вещноправовым титулам было присуждено возмещение значительных сумм ущерба в порядке наказания и компенсации в соответствии с Законом 1789 года об исках иностранцев по деликтам, позволяющим негражданам возбуждать иски по актам, совершенным за пределами Соединенных Штатов Америки. The six plaintiffs or their estates were granted significant punitive and compensatory damages under the Alien Tort Claims Act of 1789, which allows non-citizens to sue for acts committed outside the United States.
Но на это можно посмотреть и с другой стороны, на что указывает компенсация, выплаченная в прошлом году истцам из племени кукуйю за те пытки, от которых они пострадали в 1950-е годы, когда британскому правлению начало угрожать повстанческое движение Мау-Мау (в Кении — прим. пер.). Another way of looking at this story, however, was highlighted last year by the compensation paid to Kikuyu plaintiffs in respect of torture they suffered in the 1950s, when British rule was threatened by the Mau Mau.
Первый истец заключил договор аренды. The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
Ваша честь, истец требует мнения присяжных. Your Honor, plaintiff asks for a directed verdict.
Истцы утверждают, что это равносильно расовой сегрегации. The plaintiffs suggest that this amounts to racial segregation.
Истец имеет претензию на сумму в 20 тысяч фунтов. The plaintiff is making a claim of £20,000.
Мы бы хотели предоставить доказательство со стороны истца No11. We'd like to introduce into evidence plaintiff's exhibit 11.
Значит, раз истец доволен, ты перестал считать моего отца подлецом. So because the plaintiff was happy, all of a sudden, you think my dad's an honest man.
В договор аренды, заключенный между истцом и ответчиком, была включена арбитражная оговорка. A lease contract, entered into between the plaintiff and the defendant, contained an arbitration clause.
И я настоятельно рекомендую вам пойти в комнату с истцом и урегулировать дело. And I strongly suggest you get into a room with the plaintiff and work out a settlement.
Истец жених нашел видео в сети, а адвокату противоположной стороны не удалось найти видеооператора. Plaintiff's fiancé found the video online, and opposing counsel has failed to produce the videographer.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным. In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.
Истец представил недостающие документы, возбудил судебные слушания и, в случае необходимости, обязался представить документы позднее. The plaintiff produced the missing documents, set the hearing and, where appropriate, made undertakings to produce subsequently.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов. The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Суд отклонил ходатайство ответчика о прекращении и вынес решение о суммарном судопроизводстве в пользу истца. It dismissed the defendant's application for a stay and issued the summary judgement in favour of the plaintiff.
Истцы возбудили арбитражное производство с требованием вернуть задаток и получить возмещение ущерба за нарушение договора. The plaintiffs started arbitration proceedings to request return of the deposit and damages for breach of contract.
Итак, есть пять миллионов, значит пять миллионов авторов и пять миллионов истцов равняется огромная судебная тяжба. So you have five million, that is, five million authors and five million plaintiffs is a massive lawsuit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.