Sentence examples of "исходным документом" in Russian
Заявка на командировку является исходным документом, в котором содержатся сведения о расходах на цель командировки.
A travel requisition is a source document that documents expenses that will be incurred for the purpose of travel.
Кредитная корректировка накладной поставщика и исходных документов накладной с произвольным текстом
Credit correction for a vendor invoice and free text invoice source documents
Данное имя используется для адреса в качестве имени по умолчанию в исходных документах и бизнес-документах.
This name is used as the default name for the address in source documents and business documents.
Во всех случаях в сводной таблице указывается, в каком месте основную информацию следует искать в исходном документе.
In every case, the matrix makes reference to the location of the substantive information in the source document.
Управление печатью можно использовать для изменения содержания исходных документов, а также обеспечения единообразия их создания и доставки.
You can use print management to manage the content of source documents, and generate and deliver them in a consistent way.
К числу прочих проблем относятся расхождения между портфелем фактических данных и исходными документами и то, что резюме фактических данных не всегда непосредственно связано с фактически проведенным мероприятием.
Other problems included discrepancies between the portfolio of evidence and the source documents and the fact that the summary of evidence did not always have a direct link to the actual output achieved.
Что касается национальной правовой базы Китая и правоприменительных мер по обеспечению выполнения относительно исследований в области генной инженерии, то следует добавить Процедуры безопасного применения генной инженерии в биологии для целей сельского хозяйства [в связи с этим пунктом см. перечень исходных документов].
For China's national legal framework and enforcement measures with regard to genetic engineering research, the Procedures for the Safe Administration of Agricultural Biological Gene Engineering should be added [to the source document list for this item].
Согласно упоминавшемуся выше «исходному документу» МРАГ, изучение соглашений о доступе к промыслам, заключенных Европейским сообществом, показывает, что ежегодно стоимость такого доступа составляет 210 млн. евро, тогда как общая стоимость выгруженных уловов составляет порядка 485 млн. евро, а экономика Европейского союза получает от них в общей сложности 944,5 млн. евро.
According to the MRAG Source Document, research on European Community access agreements indicates an annual cost of agreements of euro 210 million compared to a total value of landed catch varying around euro 485 million and a total value to the EU economy of euro 944.5 million.
Что, если бы все сотрудники могли работать с одним и тем же исходным документом, не делая копии?
What if all of your collaborators could work off the same, original document, without making copies?
Но что если бы все сотрудники могли работать над одним и тем же исходным документом, не создавая копий?
But, what if all the collaborators could work off the same, original document, without making copies?
Но представьте, насколько проще бы было, если бы все могли работать с одним и тем же исходным документом, не делая его копии?
But, what if everyone could work off the same, original document, without making copies? Things would be a lot easier, and you can do that by collaborating online.
Поскольку Программа действий 2001 года остается главным исходным документом, регулирующим деятельность Организации Объединенных Наций в этой области, мы хотели бы вновь подтвердить нашу твердую приверженность ее полному осуществлению.
Since the 2001 Programme of Action remains the main reference that regulates the United Nations in that area, we wish to reiterate our firm commitment to its full implementation.
В своей работе Комитет руководствуется положениями своей общей рекомендации № 19, касающейся насилия в отношении женщин, которая служит для него основным исходным документом.
The work of the Committee is guided by the content of its general recommendation No. 19, on violence against women, which serves as its basic document of reference.
Доклад, представленный на наше рассмотрение в этом году Генеральным секретарем,- за что мы ему очень признательны, — на наш взгляд, является важным исходным документом, касающимся самых недавних успехов и неудач нашей Организации, и поэтому является полезным инструментом разработки и осуществления наших будущих мер.
The report submitted to us by the Secretary-General this year — and we are very grateful to him for it — constitutes, in our opinion, a valuable reference document on the most recent successes and failures of our Organization, and therefore a useful instrument in designing and undertaking future actions.
Декларация, в которой говорится о взаимозависимости экономического и социального развития, а также охраны окружающей среды, стала исходным документом при определении правительственной политики в области поощрения экономического роста, улучшения социальных условий и сохранения целостности окружающей среды.
The Declaration which sets out the interdependence of economic development, social development and environmental protection became a benchmark in determining government policies in promoting economic growth, improving social conditions and maintaining environmental integrity.
Эти Руководящие принципы стали исходным документом для разработки нормативной базы обеспечения защиты внутренне перемещенных лиц в национальном законодательстве и политике, особенно в Африке, где в этом вопросе удалось добиться наибольшего прогресса.
The Guiding Principles have become a key reference for the development of normative frameworks for the protection of IDPs in domestic legislation and policy, notably in Africa, where most progress has been made.
Для реверсирования платежа проводка разносится на счет клиента, и сопоставление между исходным платежом и документом, с которым первоначально был сопоставлен платеж, реверсируется (создается отрицательный платеж).
A transaction is posted against the customer account for the payment reversal, and the settlement between the original payment and the document that the payment was originally settled against is reversed (a negative payment is created).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert