Sentence examples of "исчезающим видом" in Russian
И пусть ни одна из ваших нераковых клеток не станет исчезающим видом.
May none of your non-cancer cells become endangered species.
Они также выяснили, что рыба исчезающих видов продавалась как рядовая.
They also found an endangered species sold as a common one.
"Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам.
Now when the Treasure sank in 2000, it was the height of the best breeding season scientists had ever recorded for the African penguin - which at the time, was listed as a threatened species.
Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
Ученые заносят исчезающие виды растений и животных в Красную книгу, чтобы помочь спасти их от исчезновения.
Scientists enter endangered species into a Red Book in order to help save them from extinction.
Меморандум в рамках Конвенции о соглашении по сохранению акул, в котором перечислены семь исчезающих видов, на сегодняшний день привлек 35 подписавшихся.
The Convention’s memorandum of understanding on shark conservation, which lists seven endangered species, has attracted 35 signatories so far.
Мексика сообщила о наличии законодательства о защите редких или исчезающих видов флоры и фауны и борьбе с незаконным оборотом лесной продукции и животных.
Mexico provided information on the existence of laws protecting rare or endangered species of fauna and flora and combating illegal trafficking in forest products and animals.
А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
And when I first learned about endangered species, I was truly distressed to know that every day animals were being wiped off the face of this Earth forever.
Но сохранение исчезающих и почти исчезающих видов касается не только их охраны, но и защиты средств к существованию миллионов людей, зависящих от здорового состояния океана.
But saving endangered and near-endangered species is not just about conservation; it is also about defending millions of people’s livelihoods, which depend on healthy oceans.
ВТО отменяет американские ограничения на импорт, принятые на основании закона об охране исчезающих видов, мотивируя это тем, что они идут вразрез с режимом свободной торговли.
The WTO struck down U.S. import prohibitions enacted pursuant to its endangered species act because of concern that an open trading regime might otherwise be compromised.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
The advanced countries might mean Bangladesh and the disappearing island states no harm, but no war could be more devastating.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
But this is closely linked to a diminishing sense of common identity.
В мире, в котором география становится исчезающим барьером для бизнеса, могут ли кооперативы в достаточной мере зарекомендовать себя как жизнеспособная альтернативная модель?
In a world in which geography is a diminishing barrier to business, can cooperatives sufficiently distinguish themselves as a viable alternative model?
Я бы хотел комнату/номер с хорошим видом из окна(, пожалуйста).
I'd like a room with a good view, please.
Сейчас я хочу обратить ваше внимание на то, что ни один из этих народов, о которых я рассказывал здесь, не является исчезающим.
Now, I want to stress that none of these peoples that I've been quickly talking about here are disappearing worlds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert