Sentence examples of "ищём" in Russian with translation "seek"

<>
Мы ищем приказ об увольнении. We're seeking an order to dismiss.
Мы интенсивно ищем международных предпринимателей we seek international entrepreneurs with the energy
Мы ищем убежище от фашистских тиранов. We're seeking shelter from the fascist oppressors.
Ищем фанатов, вывесивших фашистский флаг в Ярославле We seek the fans who hung a fascist flag in Yaroslavl
Мы не ищем показных должностей и дешевой популярности. We are not seeking ostentatious posts and cheap popularity.
Находясь перед лицом гигантской проблемы, мы часто ищем простые решения. And when we have overwhelming problems in front of us, we tend to seek simple answers.
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях. But the home we seek resides not in some distant I and.
Мы ищем такое окружение, которое укрепляло бы наш личный выбор. We seek out environments that reinforce our personal choices.
Но дать нам ответ, который мы ищем, дать нам преступника. But giving us an answer he believed that we sought, giving us a culprit.
Красивые вещи, это те в которых мы ищем и находим удовольствие. Beautiful things are those in which we find pleasure and seek out.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище. Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility.
От наскальных рисунков до глянца, от каменных скрижалей до телефона, мы, люди, ищем и жаждем связи. From the cave paintings to the funny pages, the stone tablets to the telephone, we humans seek, we crave connection.
Коленопреклонная роскошь - это та архитектурная модель из детства, которую мы напрасно ищем уже взрослыми людьми, чтобы пользоваться ей. The lap of luxury is an architectural construct of childhood, which we seek, in vain, as adults, to employ.
Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы. This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe.
Согласно убеждениям Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого. Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers.
Но во многих других ситуациях, мы упустили бы главные источники мотивации - и таким образом приняли бы бесполезные, а также неэффективные меры, нацеленные на получение результатов, которые мы ищем. But in many other situations, we would miss major sources of motivation - and thus would adopt useless, if not counter-productive, measures aimed at producing the outcomes we seek.
Значит, когда мы ищем решения некоторых из самых сложных проблем в мире, они также, хотя бы отчасти, могут быть найдены во внедрении новых технологий, которые могут разрешить старые и кажущиеся непреодолимыми проблемы. Thus, when we seek solutions to some of the world’s toughest problems, they, too, are likely to be found, at least in part, in new technologies that can resolve old and seemingly intractable problems.
Мы ищем практические пути к выработке подходов к миростроительству, которые учитывали бы взаимные компетенции Совета Безопасности, ЭКОСОС, Генеральной Ассамблеи, специализированных учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций и которые не допускали бы дублирования или вмешательства в компетенцию друг друга. We are seeking practical ways to approach peace-building, that would take into account the mutual competencies of the Security Council, ECOSOC, the General Assembly, the specialized agencies and the United Nations programmes and funds and would not allow for duplication or interference in each another's competencies.
В этой связи мы заключили соглашение о занятости, в рамках которого совместно с частными предприятиями мы ищем пути укрепления таких секторов экономики, как сельское хозяйство, строительство, туризм и микропредприятия, а также малые и средние предприятия, в целях увеличения числа рабочих мест. In that context, we have established an employment agreement that seeks solutions, together with private enterprise, for strengthening the agriculture, construction, tourism and micro-, small and medium-sized business sectors, with the aim of generating more jobs.
Учитывая ряд разочарований в сфере многосторонности, которые мы пережили в последние годы, и сохраняющуюся и усиливающуюся угрозу, создаваемую накоплением и распространением ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, кто может обвинить нас в том, что мы ищем коротких путей — пусть они и кажутся нереалистичными — к достижению конечной цели полной ликвидации ядерного оружия? Considering the series of disappointments in multilateralism witnessed and experienced in recent years, and the continued and increasing threat posed by the accumulation and proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, who would blame us for seeking short cuts — unrealistic as they may seem — to the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.