Sentence examples of "кадастров парниковых газов" in Russian

<>
Translations: all79 greenhouse gas inventory65 other translations14
ВОКНТА рассмотрел первоначальную информацию по методологическим вопросам, касающимся подготовки Сторонами национальных кадастров парниковых газов (ПГ), изложенную в документе FCCC/SBSTA/2003/INF.10. The SBSTA considered the initial information on methodological issues relating to the preparation of national GHG inventories by Parties, contained in document FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый секретариатом в деле обеспечения простого и удобного для пользователей интерфейса в целях оказания помощи Сторонам в поиске и сортировке имеющихся данных кадастров парниковых газов (ПГ). The SBSTA welcomed the progress made by the secretariat in providing a simple and user-friendly interface to assist Parties in searching and sorting available GHG inventory data.
Справочная информация: ВОКНТА на своей двадцать шестой сессии вновь повторил свою просьбу к секретариату продолжать улучшать доступ к информации кадастров парниковых газов (ПГ) и регулярно обновлять ее на вебсайте РКИКООН. Background: The SBSTA, at its twenty-sixth session, reiterated its request to the secretariat to continue to improve access to and regularly update greenhouse gas (GHG) inventory information on the UNFCCC website.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) рассмотрел первоначальную информацию по методологическим вопросам, касающимся подготовки Сторонами национальных кадастров парниковых газов (ПГ), изложенную в документе FCCC/SBSTA/2003/INF.10. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) considered the initial information on methodological issues relating to the preparation of national greenhouse gas (GHG) inventories by Parties, contained in document FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
Справочная информация: КС в своем решении 19/СР.8 просила секретариат представить информацию, касающуюся данных кадастров парниковых газов (ПГ), полученных от Сторон, включенных в приложение I, на основе последних имеющихся представленных кадастров для рассмотрения КС и вспомогательными органами. Background: The COP, by its decision 19/CP.8, requested the secretariat to provide information relating to greenhouse gas (GHG) inventory data submitted by Parties included in Annex I to the Convention taken from the latest available inventory submissions for consideration by the COP and the subsidiary bodies.
Меры: КС будет предложено продолжить рассмотрение компиляции и обобщения третьих национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, а также принять к сведению доклад о данных национальных кадастров парниковых газов (ПГ) Сторон, включенных в приложение I, за период 1990-2001 годов. Action: The COP will be invited to further consider the compilation and synthesis of third national communications from Annex I Parties and to take into consideration the report on the national greenhouse gas (GHG) inventory data from Annex I Parties for the period 1990-2001.
Мандат Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на своей девятнадцатой сессии призвал Стороны представить в секретариат до 30 сентября 2004 года информацию о национальных системах согласно пункту 1 статьи 5 Киотского протокола для подготовки национальных кадастров парниковых газов (ПГ). Introduction Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its nineteenth session, invited Parties to submit to the secretariat, by 30 September 2004, information on national systems under Article 5, paragraph 1, of the Kyoto Protocol for the preparation of national greenhouse gas (GHG) inventories.
Предусматривавшиеся ранее непредвиденные расходы в области передачи технологии были включены в основной бюджет, в то время как непредвиденные расходы, связанные с дополнительной работой в области кадастров парниковых газов (ПГ) и землепользования, изменения в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ), как предполагается, будут финансироваться по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности. The previous contingency on technology transfer has been incorporated into the core budget, while that related to additional work on greenhouse gas (GHG) inventories and land use and land-use change and forestry (LULUCF) is expected to be funded from the Trust Fund for Supplementary Activities.
В рамках программы велась работа по выполнению решения 6/СР.5 о техническом рассмотрении кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I, и по анализу опыта осуществления решения 3/СР.5 о представлении этих кадастров, в частности по анализу опыта, накопленного в ходе установленного испытательного периода для тестирования и уточнения этих руководящих принципов. The programme worked on the implementation of decision 6/CP.5 on the technical review of GHG inventories from Annex I Parties and on the assessment of the experience with the implementation of decision 3/CP.5 on reporting of these inventories, in particular the assessment of the experience gained during the trial period established to test and refine these guidelines.
Справочная информация Информация, представленная в настоящей записке и в добавлении к ней, основана на опыте, накопленном Сторонами в использовании руководящих принципов для представления докладов и заполнения ОФД, на опыте, накопленном секретариатом при обработке кадастров в контексте технического рассмотрения кадастров парниковых газов (ПГ), а также на опыте экспертов из реестра РКИКООН, участвующих в процессе технического рассмотрения. Background Information provided in this note and its addendum is a result of the experience gained by Parties in using the reporting guidelines and completing the CRF, and the experience gained by the secretariat when processing the inventories in the context of the technical review of greenhouse gas (GHG) inventories, as well as by experts from the UNFCCC roster involved in the technical review process.
На своем 7-м заседании 12 декабря КС, действуя по предложению Председателя, отметила, что ВОО принял к сведению доклад о данных национальных кадастров парниковых газов (ПГ), представленных Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, за период 1990-2006 годов, и доклад о положении дел в области рассмотрения четвертых национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I. At its 7th meeting, on 12 December, the COP, on a proposal by the President, noted that the SBI had taken note of the report on greenhouse gas (GHG) inventory data submitted by Parties included in Annex I to the Convention for the period 1990-2006 and the status report on the review of fourth national communications from Annex I Parties.
Общие вопросы, связанные со статьями 5, 7 и 8 Киотского протокола Справочная информация: На своей семнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать экспериментальные учебные курсы по оценке кадастров парниковых газов (ПГ) с использованием традиционных и электронных методов обучения и подготовить предложение по разработке учебной программы для экспертов, участвующих в работе групп по рассмотрению, включая возможные финансовые последствия. General issues relating to Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol Background: The SBSTA, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas (GHG) inventories, using traditional and e-learning methods, and to prepare a proposal for the development of a training programme for experts participating in review teams, including potential financial implications.
КС/СС с обеспокоенностью отметила большой объем в 2007 году работы по рассмотрению, связанной с текущим рассмотрением национальных сообщений, одновременным рассмотрением представлений кадастров парниковых газов (ПГ) за 2006 год и первоначальных докладов согласно Киотскому протоколу, а также с предстоящим рассмотрением представлений кадастров ПГ за 2007 год и информации, сообщаемой согласно пункту 1 статьи 7 на добровольной основе. The CMP noted with concern the high volume of review work in 2007 related to the ongoing reviews of the national communications, the simultaneous reviews of 2006 greenhouse gas (GHG) inventory submissions and the initial reports under the Kyoto Protocol, and the forthcoming reviews of the 2007 GHG inventory submissions and of information reported under Article 7, paragraph 1, on a voluntary basis.
КС/СС с обеспокоенностью отметила большой объем предполагаемой на 2007 год работы по рассмотрению, связанной с текущим рассмотрением национальных сообщений, одновременным рассмотрением представлений кадастров парниковых газов (ПГ) за 2006 год и первоначальных докладов согласно Киотскому протоколу, а также с предстоящим рассмотрением представлений кадастров ПГ за 2007 год и информации, сообщаемой согласно пункту 1 статьи 7 на добровольной основе. The COP/MOP noted with concern the high volume of review work in 2007 related to the ongoing reviews of the national communications, the simultaneous reviews of 2006 greenhouse gas (GHG) inventory submissions and the initial reports under the Kyoto Protocol, and the forthcoming reviews of the 2007 GHG inventory submissions and of information reported under Article 7, paragraph 1, on a voluntary basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.