Exemples d'utilisation de "как знать ." en russe
Но наконец перемены начались, и как знать, они могли бы стать новой волной.
But change is taking place at last and, who knows, it might just become a new wave.
Например, украсть копию северокорейских чертежей бомбы - не так важно, как знать о настроениях среди ученых этой страны и об их возможностях.
It is less important, for instance, to steal a copy of North Korea's bomb designs than to know the morale and capability of its scientists.
Даже Джерри Льюис, подцепил здесь девку, так что как знать?
Even Jerry Lewis gets pussy here, so who knows?
Но в списке возможных членов ЕС широко представлены и страны Балкан, в том числе Румыния, и - как знать - Турция.
But the list goes deep into the Balkans, with Romania and, who knows, even Turkey as potential EU members.
И как знать, может, через десяток лет мы всё-таки придём к шестому чувству в виде имплантации в мозг.
And who knows, maybe in another 10 years we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
Мы знаем об этом гене FOXP2 и о том, что у неандертальцев могли развиться мелкомоторные функции рта - как знать.
What we know about this FOXP2 and Neanderthals is that they may have had fine motor control of their mouths - who knows.
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там?
How could he have known about Lupus Base unless he'd been there?
Как мы можем знать, что перемещения на длинные расстояния говорят скорее о торговле, чем о миграции?
How do you know that long-distance movement means trade rather than migration?
Как ты можешь знать, что она, знаешь, не передумает и не вышвырнет тебя снова?
How do you know she's not gonna change her mind and dump you again?
Стивен, как ты мог не знать, что твой друг стал бродягой?
Steven, how could you not know your friend was a hobo?
Кому как не женщине знать, что загруженные, измотанные мамочки это непуганый рынок для кристалликов мета.
Who but another woman would know that bone-tired, exhausted moms were an untapped market for crystal meth.
Как это можно не знать, я сейчас возьму и лайкну этот комментарий.
And for not knowing that, I'm gonna go ahead and like this comment.
Я с тобой свяжусь, как только я буду знать, что теперь делать, ладно?
I'll be back in touch when I know What our next move is, okay?
Кому как не вам, господа, знать, что Гилберт Норрелл не привечает других волшебников.
You of all people should know that Gilbert Norrell does not look favourably on other magicians.
Как только ты будешь знать, что это настоящий амулет-скарабей, ты нас вызываешь.
The instant you know it's the real scarab amulet, you call us in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité