Ejemplos del uso de "как и когда" en ruso

<>
Xaнc Рослинг. Возрождение Азии: как и когда Hans Rosling: Asia's rise - how and when
Укажите, как и когда вы свяжетесь с ними. Include details like how and when you'll contact them.
Как и когда я могу создать заявку на вывод? How and when can I create a withdrawal request?
Укажите, как и когда необходимо получать уведомления для пакетного задания. Specify how and when you want to receive alerts for the batch job.
Сведения о том, как и когда создавать настраиваемые соединители получения в Exchange 2016. Learn how and when to create custom Receive connectors in Exchange 2016.
О том, как и когда взимается дополнительная плата, можно узнать в описании тарифного плана. Check your phone plan for details about how and when additional charges might be incurred.
На основании сигналов технических индикаторов принимаются решения относительно того, как и когда открывать или закрывать позицию. Decisions about how and when to open or close positions can be made on basis of signals from technical indicators.
На основе сигналов технических индикаторов принимаются решения относительно того, как и когда открывать или закрывать позицию. Decisions about how and when to open or close a position are made on basis of signals from technical indicators.
С помощью технологии конфигурации можно определить, как и когда настраиваются варианты продукта, основанные на текущем шаблоне продукта. The configuration technology determines how and when product variants that are based on the current product master are configured.
Такая система может включать всех резидентов и при этом быть очень гибкой, предоставляя большую свободу выбора людям, решающих, как и когда использовать «баллы». The system would include all residents and be completely portable, with plenty of room for people to choose how and when to use their claims.
Как и когда произойдёт эта трансформация (и как управлять её глубинными последствиями) – это вопросы, которые заставляют учёных и политиков не спать по ночам. How and when this transformation will happen – and how to manage its far-reaching effects – are questions that keep scholars and policymakers up at night.
С какими трудностями сталкивались первые поселенцы? Как и когда люди начали вырубать леса, расчищая земли для выращивания овец, коз, свиней, крупного рогатого скота и лошадей? What were the challenges for early life, and how and when did people set about transforming the forested landscape into the grasslands needed for sheep, goats, pigs, cattle and horses?
Например, отразив на карте, как и когда ездят люди, проектировщики смогут понять, где именно надо инвестировать больше средств в более чистые виды транспорта, например, в системы обмена велосипедами или в станции подзарядки электромобилей. For example, by mapping how and when people travel, planners can know where to invest more in cleaner modes of transportation – such as bike-sharing systems or electric car-charging stations.
Многие, наверное, предпочли бы такие подходы, которые позволяют сохранить статус-кво: ускорение создания новых антибиотиков без изменений в сложившихся стандартах потребления. Однако у данного решения есть собственный набор этических вопросов, например, как и когда снизить сроки клинических испытаний. And, while many people might prefer a status quo approach that speeds up the development of new antibiotics while leaving current consumption unchanged, this solution brings its own set of ethical considerations – such as how and when to reduce the length of clinical trials.
Вы вполне можете представить себе, что они чувствуют, наблюдая за тем, как их мучители снова захватывают власть над ними, пользуясь уже новыми правилами и нормами, диктуя им, как и когда они могут вести свой бизнес, в какие часы они могут свободно передвигаться, и заставляя их проходить регистрацию у новых властей. You can imagine what they feel now, as they watch their eternal tormentors take up familiar postures of power over them, issuing new rules and regulations, dictating how and when to do business, what hours to move around freely, register with the new authorities in various sinister ways.
Как и когда Facebook выполняет скрапинг моего сайта? Why and when does Facebook scrape my website?
Но никто не знает, как и когда, все это закончится. But no one knows how, or when, it will all end.
Страница "Выберите, как и когда получать обновления" с надписью "Некоторые параметры скрыты, или ими управляет ваша организация" Choose how updates are delivered page indicates settings are hidden or managed by your organization.
Перейдите на страницу Параметры > Обновление и безопасность > Центр обновления Windows > Дополнительные параметры > Выберите, как и когда получать обновления Go to Settings > Update & security > Windows Update > Advanced options > Choose how updates are delivered.
МЫ НЕ КОНТРОЛИРУЕМ И НЕ ОБЯЗУЕМСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ ТО, КАК И КОГДА НАШИ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ИСПОЛЬЗУЮТ СЕРВИСЫ, ФУНКЦИИ, ПРОДУКТЫ И ИНТЕРФЕЙСЫ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ НАМИ. WE DO NOT CONTROL, AND ARE NOT RESPONSIBLE FOR, CONTROLLING HOW OR WHEN OUR USERS USE OUR SERVICES OR THE FEATURES, SERVICES, AND INTERFACES OUR SERVICES PROVIDE.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.