Sentence examples of "как и ожидалось" in Russian
Как и ожидалось, такой подход не внушает доверия инвесторам.
Predictably, this approach does not inspire investor confidence.
Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли.
Predictably, the purists pounced and the critics ridiculed.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным.
Unfortunately, its member states soon abandoned that goal and defaulted to national solutions.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus.
Как и ожидалось, законопроект Сената встретил яростное сопротивление со стороны доминирующих рейтинговых агентств.
Predictably, the Senate's bill encountered stiff resistance from the dominant rating agencies.
Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism.
Как и ожидалось, правительство США и управленческая верхушка МВФ и Всемирного Банка выступили против этих рекомендаций.
Predictably, the US Government and senior management of the IMF and World Bank reacted against these recommendations.
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии.
Predictably, the intelligentsia, usually the most liberal social group, is no longer a lethal threat to party rule.
Эта камера фиксирует проезжающие машины, и вот они же парой минут спустя появляются в поле зрения другой камеры, как и ожидалось.
Cars go by this camera and, a few minutes later, there they are, passing by here, both directions, as you'd expect.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
существенно увеличилось, как и ожидалось, число рассматриваемых ЮНМОВИК и МАГАТЭ заявок на поставку товаров, включенных в обзорный список (в связи с повторным рассмотрением большого числа ранее отложенных заявок);
There has been a considerable, but expected, increase in the number of applications with UNMOVIC and IAEA that are not compliant with the goods review list due to the massive reprocessing of applications previously placed on hold;
Например, США, как и ожидалось, являются лидером по количеству пластических операций по увеличению груди, а три азиатские страны – Китай, Япония и Южная Корея – вошли в пятерку стран, в которых чаще всего выполняют ринопластику (исправление формы носа).
For example, the United States unsurprisingly ranked first among countries performing breast augmentations, while three Asian countries — China, Japan, and South Korea — ranked in the top-five countries performing rhinoplasties (nose jobs).
В частности, так как европейский импорт из Восточной Азии сократился, рост экономик стран Восточной Азии резко сократился по сравнению с прошлым годом и прогнозами 2010 года - и, как и ожидалось, рост их импорта из других стран моментально снизился.
In particular, as European imports from East Asia have fallen, East Asian economies' growth is down sharply from last year and the 2010 forecast - and, predictably, growth in their imports from the rest of the world has lost momentum.
увеличилось, как и ожидалось, число заявок, утверждаемых Секретариатом без передачи в Комитет, и ускорился процесс обработки заявок на поставку основных гуманитарных товаров, включенных в «синий список» (с введением в действие «ускоренной» процедуры в соответствии с пунктом 10 пересмотренных процедур);
An increase is expected in the rate of approval of applications by the Secretariat without reference to the Committee, as well as further improvement in the processing of basic humanitarian supplies included in the “blue list”, with the implementation of fast-track procedures under paragraph 10 of the revised procedures;
Как и ожидалось, Испания является самым крупным европейским инвестором в регионе, хотя несколько важных испанских предприятий перешли недавно в руки итальянских компаний, в том числе «Endesa», приобретенная «Enel», являющимся в настоящее время крупнейшим частным дистрибьютором энергии в Латинской Америке.
Predictably, Spain is the most important European investor in the region, though several important Spanish operations have recently passed to Italian companies, among them the utility Endesa, acquired by Enel, which is now the biggest private energy distributor in Latin America.
Как и ожидалось, текст более чем 3000 похищенных сообщений электронной почты был использован скептиками, несогласными с тем, что изменение климата связано с жизнедеятельностью человека, в качестве "доказательства" того, что глобальное потепление – это ни что иное, как мистификация, придуманная группой интеллектуалов, живущих в своем собственном мире.
Predictably, the text of the more than 3,000 purloined emails have been seized on by skeptics of man-made climate change as “proof” that global warming is nothing more than a hoax cooked up by a bunch of pointy-headed intellectuals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert